Get a Polish Tutor
to suppose
"Ale przypuszczam, "że bogactwo jest wynagradzane inaczej.
'But I suppose... '...there are other rewards for wealth.
"Cudzoziemiec"["Foreigner"], przypuszczam.
"Foreigner", I suppose.
*Jak przypuszczam, wiesz to?
"How am I supposed to know that?
- "Brunetkę", też... "Ciemna", jak przypuszczam.
Brunette there... ..Dark, I suppose.
- "przypuszczam że mógłbym spróbować serca, sir".
- He supposes he could try a heart, sir.
- Ależ nie... chyba nie przypuszczasz, że...
Oh, no. You don't suppose?
- Ależ tak. Widzisz, nie jestem aż taka zła jak przypuszczasz.
Oh yes, you see I'm not really quite as wicked as you suppose.
- Dlaczego przypuszczasz, że tak jest?
Why do you suppose that is?
- Dobrze przypuszczasz.
- You suppose right.
- Nie przypuszczasz, że mogłabym?
- You don't suppose I could,?
"Umieranie nie jest tym, co przypuszczamy"
"And to die is different from what any one supposed
Ale teraz wiemy lepiej, a przynajmniej tak przypuszczamy.
But now we do know better, at least we're supposed to.
Nie przypuszczamy odzywania się.
We're not supposed to be talking.
Catherine dała mi to "FP", które było częścią bomby i przypuszczacie, że odkryję, jakiego narzędzia użył sprawca do wyrycia tego.
Catherine gave me this "FP" which was part of the Hansen bomb and I'm supposed to figure out what tool the bomber used to engrave it.
Chyba nie przypuszczacie, że ta małpa będzie w tym stanie mogła coś zdziałać z materiałem wybuchowym?
How is that ape supposed to use explosives in his condition?
Czyli to nie, jak przypuszczają, Rosja - przytulanka.
Rather than, one supposes, the cuddly Russian variety.
Jesteśmy przypuszczają być Shon-dee.
We're suppose to be Shon-dee.
Nawet nie przypuszczają.
They're not supposed to.
"Nie przypuszczaj, że kochanie ciebie czyni mnie niewinnym"
Do not suppose that loving you, I think myself innocent or approve myself.
- Nie przypuszczałam, że masz władzę.
- You're not supposed to have power.
-Ponieważ nie przypuszczałam, że będziesz mnie pocieszał w chwili, w której brakuje mi męża, którego miałam przed tobą.
- Because you're not supposed to make me feel better about missing the husband I had before you.
Nie przypuszczałaś, że będę wampirem, który porzuca ukochaną gdy ta dowiaduje się, że umiera?
Aren't you supposed to be the vamp in films who ditches her lover.. ..when she finds out he's dying? l could be the faithful heroine who never leaves the hero.
Jeszcze rok wcześniej nigdy bym nie przypuszczała,że to się stanie.
This entire last year was never supposed to happen.
Nie przypuszczałyśmy, że komuś stanie się krzywda.
No one was supposed to get hurt.
- Nie przypuszczałem że stać nas na kupno ciasta.
We're supposed to be able to afford shop cake.
- Za handlarza wielbłądzim łajnem. Tak przypuszczałem.
Do you know I was supposed to marry?
Czasami plany idą dokładnie jak przypuszczałeś.
Still, sometimes plans go exactly like they're supposed to.
Skrywam to tak jak przypuszczałeś.
I'm hiding it like you're supposed to.
Tak wiem kochany, ale nie przypuszczałeś by go tam przykleić.
Yeah, I know, Honey, but you're not supposed to draw it on.
Wtedy nawet nie przypuszczałeś, że będziesz rozgrywającym.
You weren't even supposed to be pitching that day.
- Szefie, nikt nie przypuszczał, że tu na dole w ogóle będą ludzie.
Commander, there were not supposed to be people down here.
Big Bopper nie przypuszczał, że będzie w samolocie z Buddy Holly'em.
The Big Bopper was not supposed to be on the plane with Buddy Holly.
Aż do urodzin dziecka, o którym przypuszczaliśmy, że się nie urodzi.
Down to the baby that wasn't supposed to be born.
Co są my przypuszczaliśmy czynić teraz?
-What are we supposed to do now?
Ale nikt nie mógł pierdnąć tak jak przypuszczali
But no one could fart when they were supposed to.
Tak. To przypuszczało rzeczywiście być przyjemne przy tym razem roku.
It's supposed to be nice this time of year.