
to limp
If you have questions about the conjugation of halte or Norwegian in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
- Og han har sluttet å halte.
- And he's stopped limping.
Nå kommer jeg til å halte i bryllupet.
This is just what I need. A limp during the wedding.
De hundene har blitt lært opp til å halte.
Those dogs are trained to limp.
-Han lever, men kommer til å halte.
He'll limp, but he'll live.
Han kommer til å halte resten av livet.
He'll be walking with a limp for the rest of his life.
Har noen sett henne halte i det siste?
In the tunnel she lagged far behind, with a shocking limp. Seen her limping lately?
Lær a halte.
Learn how to limp.
Så jeg må halte og det betyr Jeg trenger å gå med stokk.
So I have to limp and that means I need to walk with a cane.
Jeg har ikke sett ham halte i dager.
I haven't seen him limp in days.
- Og han har sluttet å halte.
- And he's stopped limping.
Du halter fortsatt.
You've still got a limp.
Hesten halter.
My horse limps.
Den brune hesten din halter fortsatt.
That bay is still limping.
Du halter.
You're limping. Are you hurt?
I tillegg har et vitne sagt at han halter.
Also, a witness said he limped.
Å, hvorfor blir det sagt at Kate er halt?
Why does the world report that Kate doth limp?
De ble halt da De rømte fra britene i 1947, ikke sant, Roschmann?
You got that limp escaping from the British in 1947, didn't you, Roschmann?
Hvem i helvete kunne klatre med et halt ben?
Who in the hell could climb with a limp?
Du kan ikke bruke en halt dokke.
Needs air. Can't hump a limp dummy, I say.
Han heter Arnie. Han er halt, med grønn jakke, brune bukser.
Name is Arnie, walks with a limp, green jacket, brown pants.
Jeg har hatt en slitsom dag med en surmaget gammel dame... en gutt med vondt i magen, en opprevet fot og en haltende hest.
I've had a hard day with one dyspeptic old woman... one small boy's stomach-ache, a gashed foot and a limping horse.
lngen legger merke til en haltende bankraner.
Who'll notice a limping robber with his picture in the newspapers?
Tannløse Thornton som narren, lespende Brown som Oswald og haltende Oxenby som Edmund!
Thornton, toothless as Fool. Brown, lisping as Oswald. Oxenby, limping as Edmund.
De sier at man aldri skal tro på en haltende hund eller en kvinnes tårer.
They say you should never believe a limping dog or the tears of a woman.
På svensk betyr forresten "venn" også "haltende tosk".
Ofcourse, in Swedish, the word "friend" can also be translated as "limping twerp".