Hjelp meg å føre det ordet tilbake til England. | Help me to carry that word back to England. |
De føIte Dem ikke lenger forpliktet til å føre slekten videre. | You felt it wasn't your responsibility to carry on the family line. |
Jeg er hans etterkommer, Diana. Jeg har sverget på å føre eden videre. | l'm his descendant, Diana, sworn to carry out his oath. |
Det er bare én måte å føre en samtale som... er enveis. | There's only one way to carry on a conversation... that's one-way blind. |
Fortere enn dere kan si "svart gull" ga Afghanistan grønt lys for en rørledning gjennom landet for å føre frem naturgass fra Det Kaspiske Hav. | Faster than you can say, "Black gold, Texas tea, " Afghanistan signed an agreement with her neighboring countries to build a pipeline carrying natural gas from the Caspian Sea. |
Jona tror at et skip skal føre ham til land der Gud ikke styrer. | Jonah thinks that a ship made by men... will carry him into countries where God does not reign. |
Heldigvis venter alt skipet som vil føre oss i sikkerhet. | Fortunately, the ship that will carry us all into safety is already waiting for us. |
Hjelp meg å føre det ordet tilbake til England. | Help me to carry that word back to England. |
Jeg vet at synginga vil føre deg steder. Jeg er ikke den typen kar som vil bære gitarene rundt for deg. | Look, I know you're gonna be going places with your singing and stuff, but then I'm not the kind of guy to be carrying your guitars around for you. |
Jeg mener, jeg prøver a føre meg som en. | I try to carry myself like one. |
Han fører meg til vann der jeg finner hvile, og gir meg ny kraft. | As a soldier, you will answer to this council... and carry out our orders without question. |
Understrømmen fører ham kanskje til havs. | Maybe the undertow could carry him out to sea. |
-Og de fører sykdom med seg. | And they carry an evil breath, Matthews. |
- Nei, det er energien din. Holdningen. - Måten du fører deg på. | It's your energy, the way you carry yourself. |
Enorme strømsystemer, som elver, fører dem rundt i havet. | Vast current systems, like immense rivers, carry them around the ocean basins. |
Siden vi lukket dørene og flommen førte oss bort har det gått 20 dager. | Since the time we came into the ark and the doors shut, and the flood carried us upon its waters the days have been 20. |
Han førte din far bort! | He entered your father and carried him off. |
Den strålen førte deg til Delta-kvadranten. | That beam carried you into the Delta Quadrant. |
...sterk vind førte ham til brua. | ...where strong winds have carried him to the Bay Bridge. |
Denne plikten, som jeg førte ut etter beste evne, tok forrang fremfor alt annet - mine foreldre, min kone, mine barn. | This duty, which I carried out to the best of my ability, took precedence over everything else - my parents, my wife, my children. |
Du kom ikke inn i morges før seint, og du bar på skoene dine. | You didn't get in this morning until all hours. And you were carrying your shoes. |
De som før holdt deg nede, vil nå løfte deg opp og opp og opp. | Why, they're perfect wings. The very things that held ya down are gonna carry ya up and up and up! |
Jeg vil ha én sjanse mot det svinet før de bærer meg ut! | I want one chance at that pig before they carry me out! |
Og før du fortsetter med dine patetiske små spill... bør du kanskje huske på hvilken side jeg står på. | And before you carry on with your pathetic little games, you might remember whose side I'm on. |
Elleve, 16, 21, før over totallet. | [♪♪♪] Eleven, 16, 21, carry the two. |
Mener du at vi er blitt ført tvers over Amerika? | You mean we've been carried clear across America? |
Lov og rett og anstendighet... blir båret i kapteinens hjerte, ellers blir det ikke ført om bord. | Justice and decency are carried in the heart of the captain or they be not aboard. |
Hvor vil arken ha ført oss? | Where will the ark have carried us? |
Først vil jeg vite med hvilken rettmessig autoritet jeg blir brakt hit og ført fra sted til sted, og jeg vet ikke hva. | First, I would know by what authority, I mean lawful authority I am brought here and carried from place to place, and I know not what. |
Siden vi er adskilt med mer enn 1000 km fra Deres tjener Gonzalo Pizarro, har skjebnen, med Guds hjelp, og eget arbeid ført os nedover elven Huallaga i søken etter nye gull-land. | We are now more than 200 miles from your servant, Gonzalo Pizarro . Fate , God's help and the work of our hands have carried us down a river. A river, the natives call Huallaga , in search of a new land of gold . |