- Pensi che potrebbe trattarsi di... | I'm heading down to talk to the fiancée in soft interrogation. |
- Potrebbe non trattarsi di un tradimento. | Might not be a double cross. |
- Sembra non trattarsi di un problema tecnico. | - It doesn't seem to be technical. |
Beh, potrebbe trattarsi di molto in la' nel futuro. | Well, that may still be a ways down the road. |
Continua quella dieta speciale di frutta e se non ti senti meglio, torna da me o dal dottor Baines... Potrebbe trattarsi di un caso non risolto di Candida. | Continue the rare fruit diet, and if you don't get better... check back with me or have Dr. Baines check into... an unresolved Candida problem. |
Tutti continuano a trattarmi come un bambino, perche' tu mi tratto cosi'. | And everyone keeps treating me like a kid, because you do. |
- Vedo che ti tratti bene. | - You're doing all right for yourself. |
Cioe', non puoi lasciare che qualcuno ti tratti cosi' e... l'alternativa sarebbe far finta di non aver visto nulla. | Well, yeah. I mean, you can't let someone do that to you, and the alternative would be to pretend you didn't see anything. |
E non permettere a nessuno che ti tratti come non vuoi essere trattata. | And don't let anyone treat you how you don't like. |
E sei sicura non ti dia fastidio che ti tratti come una proprieta'? | And you're sure you don't mind me treating you like a piece of property? |
Gia', non lasciare che uno stronzo ti tratti a pesci in faccia, mamma. | Yeah, don't let some jerk walk all over you, mom. |
- Allora di cosa si tratta? - Di lui! | Then what does this have to do with? |
- Detective, si tratta di omicidio? | Detective, does it look like a murder? We haven't determined the exact cause of death yet. |
- E di chi si tratta? | Whom does it concern? |
- Invece si tratta proprio di te. | - That's exactly what it does. |
- Ma non si tratta di questo. - Quindi non sono coinvolti minori. | So, it does not include underage persons? |
(Prefetto) Si è trattato una spiacevole perdita di tempo, ma adesso devo dirvelo che la cosa è fatta. | It was an unpleasant waste of time, but now, I can say, it's done. |
- Anche tu ti sei trattato bene, vero? | You ain't done so bad for yourself, have you? |
- Ho la sensazione che abbiate già trattato affari. | - I get the feeling you've done some business before. |
- Va bene, ma se concediamo asilo alla ragazza, potrei dover offrire un incentivo alla Cina per concludere il trattato. | Okay, but if we grant asylum for the girl, I may need an inducement for China to get the treaty done. |
Apprezzo davvero quello che avete fatto, ma... davvero, si è trattato solo di un leggero attacco cardiaco. | I really appreciate everything you've done, but, really, it was a minor cardiac incident. |
- Voi ragazze vi trattate bene. - Aspetta! | You girls do yourselves proud! |
- E' così che si trattano i poveri vecchi? | How could you do that to an elderly man! ? |
Da poliziotto, quanti casi si trattano in un anno? | As a cop, how many cases do you get a year? |
I soci non si trattano cosi'. | Partners don't treat each other like this. |
Jay, non si trattano cosi' le persone. | Jay, you don't treat people like that. |
Non si trattano così gli amici. | Friends don't treat each other this way I |
95 rappresentanti a 0 contro gli Accordi di Kyoto nonostante fosse lo stesso Al Gore a ricoprire la carica di Vice-Presidente in quel periodo fortuna sua quella di non aver avuto quei voti decisivi, quei voti decisivi, comunque sia si trattò di 95 rappresentanti a 0 | And, lucky for him he didn't have to cast a... a divi... deciding vote. But, um, so it's 95 to nothing against it because the US Senate saw, no, this is... this is a socialist distribution of wealth, this is... this is gonna cost jobs in the economy, |
"Non mi piace il modo in cui mi tratti, Eddie. | "I don't like the way you treat me, Eddie. |
"Perche' sai che non mi va giu' il modo in cui mi tratti. | "Because you know I don't appreciate how you treat me. |
"Voglio che mi tratti come un asino"! | "I want you to treat me like a donkey." |
#Perche' mi tratti in questo modo? # | Why do you treat me like you do? |
- Amore, perché mi tratti così? | Sweetheart! Why do you treat me like this? |
"Si sia suicidato", dubiti si tratti di un suicidio? | You doubt it was suicide? |
- Ancora neanche sappiamo se si tratti di schiavi. | We don't even know if they're slaves yet. |
- Bella domanda. Perche' non so come si chiama, e, lo sai, non conosco le circostanze... o che genere di relazione sia, sempre che si tratti di una relazione. | Because I don't know his name, and I don't know, you know, what the circumstances are or what the relationship is, if there even is a relationship. |
- Cosa sappiamo? - Sembra si tratti di un sequestro. | What do we know? |
- Credi che si tratti di ego? | - Might it have to do with ego? |
Mi sembra che vi trattiate bene, se posso dirlo. | Seems like you got it made here, if you don't mind me saying. |
Che io ti copro nei tuoi affari e faccio finta di non sapere di che affari si trattino. | That I aid you in the business you conduct and pretend I don't know what that business is. |
Le danze del dragone, e le danze degli spiriti degli Indiani nativi d'America, di cosa pensi che si trattino ? | The dragon dances, and the ghost dances of the native American Indians... what do you think that was all about? |
"Questi tre analoghi trattati di filologia classica, basati su dati totalmente nuovi... ci dimostrano che Annibale non morì nel modo in cui la storia ha sostenuto finora, vale a dire avvelenandosi, - ma come vittima di una rivoluzione a Cartagine...". | In these three similar classic philo- sophies based on totally new data Hannibal does not have died so far as it knew the History, that is poisoned himself, but he died in a revolution of Carthage... |
# Tutti non saranno trattati allo stesso modo. # # Ci sara' una scala dorata che si abbassa. # | * everybody won't be treated all the same * * there'll be a golden ladder reaching down * |
- Ambasciatori, trattati, assemblee. | - Ambassadors, treaties, councils. |
- Come vogliamo essere trattati? | How do we want to be treated? ! ? |
- I trattati internazionali collassano... | - World trade deal stalled as talks break down... |