Get an Italian Tutor
to do
"Bartlett, sei un bugiardo e un bastardo, e giuro su Dio che faro' in modo che ti resti poco da vivere."
"Bartlett, you are a lying bastard, "and I swear to God before I'm done, I'll make sure your days are numbered."
- Bingum, perche' non ti resti un attimo?
Bingum, why don't you stay put?
Cioè, normalmente, non ti aspetti che l'avventura di una notte ti resti al fianco se hai un tumore.
I mean, normally, you don't expect your one night stand to stick by you through a tumor.
Ma non... non credo sia importante, Peck, perché secondo me tu hai già deciso. Credo che l'unica cosa... l'unica cosa che ti resti da decidere è cosa fare in proposito, quindi...
I don't think it matters, Peck, because I think that you've already decided, and I think really what's only... the only thing left for you to decide is what you're gonna do about it, so...
Quanto pensi che ti resti di questo tempo perso?
Of your own time, do you think you got left kid? I was just about to ask..
Si' e, come diceva sempre, si resta sorpresi solo quando qualcuno fa la cosa giusta.
Yeah, like he always said, you only want to be surprised when someone does the right thing.
- E' restato con me ma non mi avrebbe mai guardato dopo quello che ho fatto.
- He stayed with me. But he would not look at me, not after what I had done.
Ho fatto progressi, certo, ma... non so quanto margine di crescita mi resti ancora.
I've made progress, of course, but... I don't know how much more growth there is within me.
I medici non sono sicuri di quanto tempo mi resti.
The doctor's can't be sure how long I have left.
Non so quanto tempo mi resti, ma... prima che avvenga il tutto... ci sono delle cose che devi sapere.
I don't know how much time I have, But before this is done, There are things I need you to know.
Oh beh, immagino mi resti solo una cosa da fare.
Oh well, I can only imagine only one thing to do.
Ok, credo che ora mi resti solo da scoprire come va.
OK, I think what I need to do here is just find out how that works.
Che si resti in macchina, o per strada, o si faccia sorveglianza dalla piscina, bisogna restare sempre concentrati.
Whether you're in a car or on the street or doing your surveillance poolside, you have to stay focused at all times. Look alive.
In modo che tutti si resti sobri e le emozioni non diventino troppo forti.
We'll take no alcohol so that we all stay sober and emotions don't run high.
Perche' non siete restati a Santo Rico?
-I don't get it Why didn't you stay in Santo Rico ?
Quello che ti stiamo dicendo, è che i Wraith non sono restati lontani per i vostri Sacrifici,
I don't understand. What they're saying is that the Wraith didn't stay away because of your sacrifices.
Saremmo restati laggiu' per ore fino a che quel tenente...
We would be down there for hours. Until that lieutenant- what was his name?