Osare (to ) conjugation

Italian
145 examples
This verb can also mean the following: risk, attempt, venture

Conjugation of osare

Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Present tense
oso
I dare
osi
you dare
osa
he/she/it dare
osiamo
we dare
osate
you all dare
osano
they dare
Present perfect tense
ho osato
I
hai osato
you
ha osato
he/she/it
abbiamo osato
we
avete osato
you all
hanno osato
they
Past preterite tense
osai
I
osasti
you
osò
he/she/it
osammo
we
osaste
you all
osarono
they
Future tense
oserò
I
oserai
you
oserà
he/she/it
oseremo
we
oserete
you all
oseranno
they
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Conditional mood
oserei
I
oseresti
you
oserebbe
he/she/it
oseremmo
we
osereste
you all
oserebbero
they
Past impf. tense
osavo
I
osavi
you
osava
he/she/it
osavamo
we
osavate
you all
osavano
they
Past perfect tense
avevo osato
I
avevi osato
you
aveva osato
he/she/it
avevamo osato
we
avevate osato
you all
avevano osato
they
Future perfect tense
avrò osato
I
avrai osato
you
avrà osato
he/she/it
avremo osato
we
avrete osato
you all
avranno osato
they
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Present subjunctive tense
osi
(if/so that) I
osi
(if/so that) you
osi
(if/so that) he/she/it
osiamo
(if/so that) we
osiate
(if/so that) you all
osino
(if/so that) they
Present perf. subjunctive tense
abbia osato
I
abbia osato
you
abbia osato
he/she/it
abbiamo osato
we
abbiate osato
you all
abbiano osato
they
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Imperative mood
osa
!
osi
!
osiamo
!
osate
!
osino
!
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Conditional perfect tense
avrei osato
I
avresti osato
you
avrebbe osato
he/she/it
avremmo osato
we
avreste osato
you all
avrebbero osato
they

Examples of osare

Example in ItalianTranslation in English
" Ma non osare piangere"But you don't dare cry
"Io sono colui che ti ama di più, non osare di lasciarmi"."I'm the one who loves you most, never dare to let me down."
"Ma chi sono io da osare di discutere con te"But who am l, that dare dispute with thee?
"Non lo capisco, ma se e' quello che sei, non osare vergognartene"."I don't get it, but if that's who you are, don't you dare be ashamed of it."
! Come oso?How dare I?
"Sognando sogni che nessun mortale mai oso' sognare."Dreaming dreams no mortal ever dared to dream before.
# E dimmi dove, # # dov'e' scritto cosa sono destinata ad essere, # # perche' non oso # # trovare il significato nelle mattine che vedo # # o avere la mia quota # # di ogni dolce possibilita' immaginata?* And tell me where * Where is it written what it is I'm meant to be * That l can't dare
# Se oso #If I dare
# Venite ad ascoltare la storia melodiosa # # Dell'uomo che oso' sfidare le macchine con il solo aiuto delle proprie gambe #¶ Of a man who dared to race machines
"Come osi venire alla mia montagna magica?""How dare you come to my magic mountain?"
"Io sono... chi scelgo di essere. Che nessun altro osi definirmi"."I am who I say I am, let no-one else dare to define me!"
"Scommetto che non osi", risposi io, quasi senza fiato.'I dare you,' I replied, nearly breathless.
"Sei un idiota, come osi darmi del bugiardo!"You're just an idiot, how dare you call me a liar!
! Come osa, Signore?How dare you, sir?
"Come osa la BBC dire che questo e' l'Hertfordshire?""How dare the BBC say this is Hertfordshire?
"Come osa parlarmi in quel modo?""How dare he talk to me that way!"
"Ducato di Genova" - Come osa affondare le mie navi?How can he dare to sink my ship?
"Ma noi non osiamo scrutare attraverso il dolore e la distanza...""We dare not see through pain and distance..."
Che ne dici, osiamo?Do we dare?
Come osiamo lasciare che ci motivi?How dare we let it motivate us?
Come osiamo lasciare che entri nelle nostre decisioni, nei nostri lavori, nelle nostre relazioni?How dare we let it into our decision making? Into our livelihoods. Into our relationships.
"..di quello che chiunque altro abbia mai osato fare."And somebody needed to say that.
"Cecily, da quando... mi sono accorto della tua meravigliosa e incomparabile bellezza... ho osato amarti."Cecily, ever since I looked upon your wonderful "and incomparable beauty,
"Ho ucciso... e non ho osato prendere il denaro.""I killed... and I didn't dare to take the money."
"Infine vi supplichiamo di scusarci di aver osato scrivere questa lettera...""Finally, we appeal to you to excuse us very, very much "for daring to write this letter to you,
"Come osate, signore?""How dare you, sir!"
"Non osate leggere questo libro"Do not dare to read this book,
- "Entrate pure se osate. "- and then Phil- - "Come in, if you dare."
- Come osate alzare la voce ad una signora?- You dare raise your voice to a lady, sir?
"Come osano!""How dare!"
"Ossuti e avvizziti, più spesso obesi e flaccidi, col viso marcato dalle nefandezze del loro mestiere, ogni anno vestiti da pagliacci come non osano nemmeno gli alti prelati."Bony and withered, often obese and flaccid... "their faces marked by infamy of their office, every year dressed like clowns as bishops don't dare.
"Una cospirazione non e' che un accordo segreto di un certo numero di uomini per il perseguimento di politiche che non osano ammettere in pubblico.""A conspiracy is nothing but a secret agreement of a number of men "for the pursuance of policies which they dare not admit in public."
"Una cospirazione non e' che un accordo segreto tra alcuni uomini allo scopo di perseguire obiettivi che in pubblico non osano ammettere".A conspiracy is nothing but the secret agreement of a number of men for the pursuance of policies which they dare not admit to in public.
# Correre # # dove i coraggiosi non osano andare. #♪ to run where the brave dare not go ♪
Ero così imbarazzato per la mia stupidità che non osai raccontare la verità agli altri ufficiali prigionieri.I was so embarrassed by my stupidity that I couldn't bring myself to tell the truth to these imprisoned officers.
Ero talmente spaventata che non osai tornare a casa.I was so scared that I dare not return home.
Io osai.But I operated on him.
Ma non osai farlo sapere ai miei genitori.But I didn't dare to tell my parents
Morivo dal desiderio di chiedergli il significato di quella gita misteriosa e come c'entrasse Henry, ma non osaiI was dying to ask about what happened there... and what connection it could possibly have with Henry... but I didn't dare.
Quando osasti farlo, sì che eri un uomo!When you durst do it, then you were a man;
"E diranno che osò troppo ma l'audacia era bella!"And they'll say he dared too much, but his audacity was beautiful. Why?
- Era meglio per te! - Chi osò inoltrarsi?What would you?
- Si sieda! - Il giorno in cui la TWA osò sfidare la teoria... . . che solo la Pan Am ha diritto ai voli transatlantici!- On the day TWA first challenged the generally accepted theory that only Juan Trippe's great Pan American Airways had the right to fly the Atlantic!
A causa di quel bambino, non osò avvicinarla.Because of this child, he dared not approach her.
Statemi bene a sentire Gual, voi forse vi ritenete il padrone in quest'lsola, ma se mai osaste toccare un solo capello di Ramon Vasquez, userò tutta l'influenza che ho ancora per farvene pentire.Listen to me! Perhaps you think yourself to be the owner of the island but touch Vázquez and I will use my contacts to make you regret it!
Voi osaste ma non foste mai sicuro di cosa chiedevate.You dared, but wasn't sure of what you wanted.
molestare qualcun altro, se mai osaste riprovare ad accusare i figli di famiglie rispettabili e a denunciarli in maniera subdola e pubblica, io vi assicuro, e di questo potete starne certo, che faro' di tutto per farvi sbattere in prigione....to bother others with this if you ever accuse. ...respectable families and their children. ...and denounce them publicly...
Cara, non osarono farlo che' il mio popolo mi amava ancora tanto.Dear, they durst not so dear the love my people bore me
Cavalcarono un giorno e una notte finche' non osarono addormentarsi, senza essere raggiunti da chi li cercava.They rode a day and a night until they dared sleep without a search party catching up.
I loro ufficiali comandanti ordinarono loro di continuare a lottare... ma quei soldati... quei pochi che osarono sfidarli... rifiutarono.Their various commanding officers ordered them to keep fighting, but those soldiers, those defiant few, refused.
I russi che osarono combattere al nostro fianco, una quarantino di valorosi, opposero resistenza, ma andarono tutti incontro alla morte.The Russians, forty brave men who dared go on campaign with us, were the only ones who resisted, and they all perished.
Mia cara, non osarono, sia per la devozione della mia gente, sia per non macchiare di sangue il fatto,Dear, they durst not, so dear the love my people bore me; nor set a mark so bloody on the business;
E io che dovrei fare? Non oserò più andare in chiesa.What do you want me to do?
E quando lei dirà : " Come osi?" Dovrai solo dire: " Oso e oserò ancora.And then she'll say, "How dare you?" And you'll say, "I'll dare and dare again.
Le scrivo quello che non oserò mai dirle...I'm writing to tell you what I'd never dare say in person.
Non oserò più guardarli in faccia.I can't face those people now.
- Non oserai prenderlo.- None that you would dare take.
- Non oserai spararmi.- Yοu're nοt gοnna shοοt me.
- Non oserai tanto.- You wouldn't dare.
- Non oserai toccarlo ?Don't you dare touch him.
"Il capitale del paese risulta finalmente organizzato e vedremo se il Congresso oserà sfidarlo"."The capital of the country is organized at last, and we will see whether Congress will dare to fly in its face."
"ma sei senz'altro Craig Blake. "Questo non oserà mai negarlo nessuno.You may not have become the Blake we anticipated... but you are definitely Craig Blake... an identity that no one will dare challenge.
- Dopo ieri sera non oserà.After what he told you last night?
- Non oserà mai dirlo a mio padre.That wasn't him?
Chiaramente, è incoraggiato dalla convinzione che non oseremo attaccarlo... ora che si è reso una figura pubblica.Clearly, he is emboldened by the belief that you would not dare attack him, now that he has made himself a public figure.
L'uomo che l'ha ucciso si nasconde sul pianeta natale dei Klingon, dove si pensa che noi non oseremo andare.The man who killed him has fled our system and is hiding on the Klingon homeworld, somewhere he believes we are unwilling to go.
Ma non oseremo rifiutare.♪ But we daren't refuse
Non oseremo seguirli dentro la nebula? !We daren't follow them into the nebula.
- Vediamo, monsieur, fin dove oserete andare.- Let's see, monsieur, how far you dare go.
-Non oserete buttarvi giù...You dare escape the wall?
Avete bisogno di sfide, cosi' oserete di piu' quando sara' il momento.You need challenges so you dare more when it matters.
- Ma no! Non oseranno più, ora che sei celebre.They won't dare, once you're famous.
- Non oseranno farti del male.They're so hateful.
- Non oseranno!- They wouldn't dare.
.. oseranno opporsi!Kill anyone who opposes us!
Andiamo dal benzinaio, lì non oseranno spararci.- Run, Torrente, run!
- Con il cugino Robert non oserei.I wouldn't dare with Cousin Robert.
- Di pessimo gusto, oserei dire.Which is in frightful taste.
- E anche consenzienti, oserei dire.consensually, i might throw in.
- E non posso rifiutare, non oserei mai.-And I can't say no, I do not dare that.
- Ferma li'. Non voglio farti perdere tempo e non oserei mai sprecare il mio.I don't want to waste your time, and I wouldn't dare waste mine.
- No che non oseresti.- You "daren't."
- Non oseresti farlo...- Hmph!
- Non oseresti mai.- You wouldn't!
"Mentre nessuno oserebbe mai dividere una sovranita' nazionale"While no one would dream of dividing national sovereignty,
# Perche' posso farti piu' paura # # di quanto un fantasma oserebbe. #'Cause l can thrill you More than any ghoul could ever dare try
- Anche se potesse, nessuno scienziato oserebbe fare esperimenti simili su un essere umano.- Mulder, even if they could, no scientist would even dare to perform these kind of experiments on a human.
- Non oseremmo mai.- We would never.
Noi oseremmo mai giudicarla.We'd never judge her!
Non oseremmo mai.Oh, we wouldn't dare.
In Grecia e in Turchia non vi comportereste così. Non osereste.In Greece, in Turkey, you wouldn't be acting this way, you wouldn't dare.
Non osereste farlo. Era ovviamente un complotto.This was obviously a frame-up.
Non osereste.You wouldn't dare.
- Non e' affatto vero. Non oserebbero mai.They do not.
- Non oserebbero.- They would not dare.
- Non penso che oserebbero farlo a meno che un ufficiale americano firmi un'ordinanza.- I do not think they would dare do that unless an American official co-signed a kill order.
- Oh, non oserebbero farlo.They wouldn't dare.
- Come, non osavo provocarlo! - Per la tua vita no!He is not doubted.
- Non osavo dirglielo.I've known it for a couple of days, but I didn't have the guts to tell you.
- Non osavo dirtelo.- I didn't dare tell you.
- Si, non osavo!- Yes, I didn't dare.
# Di esplorare cio' che non osavi, perche' non t'importa #Exploring things you'd never dare
si trattava semplicemente di teorie che venivano imposte e se eri un professore ed osavi negarle, arrivava la Gestapo e ti portava via, siamo paradossalmente assai vicini a tale condizione oggi, ogni accademico o qualsiasi altra figura che osi alzarsi in piedi e sostenere che le teorie legate al "Global Warming" di Al GoreAnd if you were a professor who stood up to them, then the Gestapo would come and take you away. We are perilously close to such a situation right now. Any academic, any other figure standing up to say,
"si meravigliava ascoltando i racconti sullo specchio magico. "Chi osava opporsi all'iniquo male "e causava l'ira della principessa...And how - to those who dared oppose the unrighteous evil and did earn the princess's wrath - it brought down a swift and ugly death."
- Ah, gli piaceva ma non osava berlo.-But seldom dared take it.
- Angelo mise incinta una minorenne che non osava dire niente in famiglia ...non poteva ricorrere a una struttura pubblica.Angelo got a young girl pregnant. She couldn't tell her parents. She couldn't go to an abortion clinic.
- Evidentemente no. avrebbe voluto vederlo, mo non osava chiamarlo.She wants to see him, but doesn't dare call him
- Il vero assassino è stato ucciso... ma era solamente il subalterno di un boss che non osava identificare.- Well, no, the actual murderer was tried, sentenced and electrocuted. But he was only the number two. The subordinate of a boss whom, at first, he was too terrified to identify.
Dopo la rivoluzione il governo aveva imprigionato tanti di quei liceali che non osavamo più parlare di politica.After the Revolution, the government had put so many students in prison that we didn't dare to talk about politics anymore.
Non osavamo avvicinarci, nel timore di interrompervi.We were afraid of coming near you, for fear of intruding.
Non osavamo più telefonartiWe gave up phoning you.
Beh, non osavano.Well, they wouldn't.
Coloro che osavano toccarla si ammalavano e morivano.Those who even dare to touch her got sick and die.
Come osavano... Portare in casa questo bambino venuto da chissa' dove e rovinare la mia famiglia perfetta.How dare they bring in this little kid from God knows where to ruin my perfect family.
Cominciarono ad arrestare donne nere perché osavano sedersi negli autobus, impiccarono i nostri ragazzi per aver fischiato a delle donne bianche.They were locking up fine black women for sitting on buses, stringing up our little bitty boys for whistling at white women.
Finché rimanevano entro i limiti del dominio svedese, non osavano rivelare la loro identità.As long as they remained within the bounds of Swedish rule, they dare not reveal their identities.
Perà si puà sapere la ragione per cui osiate Montfleuy?What's your reason, sir? Why show such enmity to Montfleury?
Riflette qualsiasi cosa... voi temiate o osiate... fare.It reflects everything you fear, or dare to do.
Che non osino piu' dire:Let them no more say, "God must do all,"
Che quelli che non sono mai andati in Baviera osino parlare di amore.Let those who never went to Bavaria dare speak to her of love!
Com'e' possibile... che osino aprire un ristorante di pollo palestinese, proprio di fianco al terreno sacro di quella gastronomia?How in the world, can they dare open up a palestinian chicken restaurant next to the sacred land of that deli?
E che osino scrivere il nome del Profeta?And dare to write the name of the Prophet?
E quante coppie ci sono che osino pensare a una cosa del genere?And how many couples are there who could even think of such a thing?
Chi osa contestare osando...Who dares question my...
Avevano fatto si' che tutti avessero paura... dei boschi, degli alberi, degli uccelli e di tutti gli animali intorno a loro, cosi' che nessuno osasse avventurarsi fuori dal villaggio.They made everyone fear the woods, trees, and the birds and the animals around them so that they would not dare to venture from their village.
Il fatto che loro osassero farlo.The fact they dared to.
- E' peggio di quanto osassi immaginare.Okay. It's even sicker than I dare dreamed.
E se osassimo guardare il mondo cosi' com'e'?What if we dared to look at the world just as it is?
Ci tiriamo indietro dalla vulnerabilità che l'amore comporta o l'accettiamo... osando saggiarne il delizioso dolore?Do we shy away from the vulnerability that love brings or do we embrace it, daring to taste its exquisite pain?
E ricorda questo codice che ho creato: "Basta andare convinti, intrepidi, osando."And remember this code I made up... keep it simple, stupid.
Ho capito... b-a-c-i-o. "Basta andare convinti, imperterriti, osando."I get it... k-i-s-s. "Keep it simple, stupid."
L'S.I. sta osando di piu'.Our killer's getting bolder.
E s'ella pertinace osasse d'opporsi?And if she stubbornly dares to refuse?
E se osasse con " l'osatura" sarebbero dolori!And if they dare, things won't end well!
E se poi Formica venisse, se osasse presentarsi per salvarli, gli archibugi sparerebbero su di lui.And if Formica were to come, if he dared showing up to save them,.. the muskets would change aim, firing on him.
Ma, tesoro... se qualcuno osasse prenderti in giro... li prenderesti a calci in culo, o li insulteresti con i tuoi commenti terribili.But, honey... If anybody were to ever make fun of you, you would either kick their ass or slash them with your vicious, vicious words.
Il flagello del nazismo si estendeva a tutti gli angoli del Continente ... e per coloro che osassero opporre resistenza ... ricorrevano a pregiudizi razziali e motivi religiosi per giustificarne gli omicidi.And the Nazi scourge... spread its black tentacles out... to the corners of the continent. Ensnaring those that resisted, and using race and religion as a cause for murder.
Se osassero ripresentarsi, sai cosa fare.If they show their faces, you know what to do.
Se solo osassero toccarmi la tasca, li ammazzerei!I would kill if they only touch my pocket!
Si dice che gli Dei incastonarono le stelle nei suoi occhi... e che le rose non osassero sbocciare in presenza delle sue labbra color rubino.It was said that the gods fashioned her eyes out of the stars and that roses were ashamed to bloom in the presence of her ruby lips.
C'e' stata molta piu' risposta di quanto osassi sperare.The response is more than I dared hope for.
Capo, mi fermi se osassi troppo.Now, Chief, you can tell me if I'm out of line here, but...
Che osassi di più.Take more chances.
Se osassimo rivelare la verità, verremmo additate come anti-inglesi.If we dare tell the truth about this, we'll be called un-British.
ha fatto piu soldi di quanto osassimo sognare.It's made more money than we ever dreamed of.

More Italian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

oggettualizzare
objectify
opporsi
do
orecchiare
pick up
orlettare
mill
ormeggiare
moor
orripilare
horrify
ortogonalizzare
orthogonalize
osannare
applaud
oscillare
oscillate
ovalizzarsi
become oval

Other Italian verbs with the meaning similar to '':

None found.
Learning languages?