Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Levarsi (to do) conjugation

Italian
50 examples
This verb can also mean the following: stand up, take, rise, take flight, get up, take off, get, get out of
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Present tense
mi levo
ti levi
si leva
ci leviamo
vi levate
si levano
Present perfect tense
mi sono levato
ti sei levato
si è levato
ci siamo levati
vi siete levati
si sono levati
Past preterite tense
mi levai
ti levasti
si levò
ci levammo
vi levaste
si levarono
Future tense
mi leverò
ti leverai
si leverà
ci leveremo
vi leverete
si leveranno
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Conditional mood
mi leverei
ti leveresti
si leverebbe
ci leveremmo
vi levereste
si leverebbero
Past impf. tense
mi levavo
ti levavi
si levava
ci levavamo
vi levavate
si levavano
Past perfect tense
mi ero levato
ti eri levato
si era levato
ci eravamo levati
vi eravate levati
si erano levati
Future perfect tense
mi sarò levato
ti sarai levato
si sarà levato
ci saremo levati
vi sarete levati
si saranno levati
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Present subjunctive tense
mi levi
ti levi
si levi
ci leviamo
vi leviate
si levino
Present perf. subjunctive tense
mi sia levato
ti sia levato
si sia levato
ci siamo levati
vi siate levati
si siano levati
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Imperative mood
levati
si levi
leviamoci
levatevi
si levino
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Conditional perfect tense
mi sarei levato
ti saresti levato
si sarebbe levato
ci saremmo levati
vi sareste levati
si sarebbero levati

Examples of levarsi

Example in ItalianTranslation in English
Beh, meglio che lo dica in fretta, prima che Arthur venga a levarsi il berretto per te.Well, I'd better say it quick, before Arthur comes doffing his cap at you.
Dio, non pensi mai a come sarebbe semplicemente... levarsi in volo su quel deserto?God, don't you ever think what it'd be like to just... soar over that desert? Hmm.
Diresti a Callie di levarsi e farmi lavorare?Will you tell Callie to back off and let me do my job?
Dovrebbe andarsene, levarsi me dalla testa e... - Beh, non e' cosi' facile.He should just go, put me out of his mind and just... well, that's not so easy to do.
E visto che pari sono, signor Picker, tanto vale levarsi subito il pensiero.- I'd rather just get 'er done.
Finisco con un po' di scartoffie sul doppio omicidio Burke, e poi mi levo di torno.Finishing up some paperwork on the Burke double homicide, and then I'm outta here.
Le starebbe bene trovare qualcun altro se mi levo dalle palle?Would you be all right finding somebody else if I do bugger off?
Le tiro giu' i calzon... mi levo anche i miei...Pulling down her pants Yanking off my own
Quindi appena hanno finito di darci dentro, mi levo dalle scatole.So, as soon as they're done humping, I'm out of your hair.
Quindi ti dispiace se mi rilasso nel mio letto, nella mia camera per una settimana, magari due, e poi mi levo di torno?So do you mind if I take comfort in my bed in my bedroom for a week, maybe two weeks, and then I'll get out of your way!
(Un bel monastero e ti levi dalle palle? ) Non ho molte scelte, giusto?I don't have much choice, do I?
- Perché non ti levi dalle palle, Vic? E restituisci questi completi ai vecchi!Why don't you get off our nuts, Vic, and give them old people their suits back, man?
- Si', se non ti levi dai piedi.You are if you don't get out of my way.
- Vecchio coglione, perché non ti levi dalle palle? - Come?- Why don't you screw off, you old bastard?
- Voglio che ti levi di mezzo.- I want you to get out of my way. - Don't do this!
Io sono un vecchio con la voce stridula. Ma il racconto si leva ancora dal profondo, e la bocca, lievemente aperta, lo ripete con forza e facilità, una liturgia dove nessuno va iniziato al senso delle parole e delle frasi.)I'm an old man, with a broken voice... but the story still rises from the depths... and the slowly opened mouth... repeats it as clearly as it does powerfully.
Non si leva, vero?It doesn't get clean, does it?
Un assegno cosi' grosso che non si leva la maglietta quando va a nuotare.A check so big it doesn't take its shirt off when it goes swimming.
- Che ne dici se ci leviamo da qui? - Diavolo, si'.- What do you say we get out of here?
- Ora ve lo prendo io, così ci leviamo subito questo pensiero.l'll get it, so it'll be done.
- Perche' ci leviamo le scarpe?Why do we take off our shoes?
Allora, Dan, che ne dici se ci leviamo subito il pensiero e domani stesso sali su quel pulpito? - Oh.So, Dan, what do you say we rip the Band-Aid right off and get you up on that pulpit tomorrow?
Andiamo in ospedale e facciamo questi controlli. Così ci leviamo il pensiero.We go to the hospital, do this check-up and we'll stop worrying.
Ha levato le ancore?Has he done a Burton?
Mezz'ora dopo Timothy J. Dugan é andato alla Commissione di Inchiesta... e si é levato la voglia di parlare.Half an hour later, a certain TimothyJ. Dugan had a secret session... with the Crime Commission, and he done all the talking.
Ok, beh, perche' non vi levate dai coglioni, voi alfa idioti!Okay, well, why don't you just... Off, you alpha ass!
Perche' voi due ciarlatani non vi levate dalle palle, prima che ti strappi quei baffi finti dalla faccia?Why don't you two charlatans just get the hell out of here before I rip that fake moustache off your face.
Perche' voi ragazzi coi giacchetti non saltate sui vostri scooter e vi levate dal cazzo dalla mia zona?Why don't you leather boys hop back up on your scooters and get the hell off my block?
Perché non vi levate dalle palle?Why don't you bloody move!
Quindi perche' voi e il vostro coro di perdenti non vi levate dal nostro palco?So why don't you shuffle your busted choir off our stage.
Ma i morti si levano dalle tombe, e non è mai successo neanche nei momenti più oscuri.But the dead are raising from their graves, which they haven't done in the darkest of times.
Questi tacchi non si levano facilmente, Charlie.These things don't come off easily, Charlie.
15 metri... ci uccideranno entrambi se non mi levi le manette.50 feet. They're gonna kill us both, if you don't get me outta these cuffs.
Anche tu mi levi i soldi e non mi dici ciò che vorrei sentire.Well, you take my money and certainly don't tell me what I want to hear.
Andy, se non mi levi subito le mani di dosso, giuro su Dio che ti uccido.ndy, if you don't take your hands off me right now, I swear to God, I will kill you.
Io faccio per spararti... e tu mi levi di mezzo?I pull, you put me down?
Non so di cosa stia parlando, mi levi le mani di dosso!I don't know what you're talking about. Get the hell off me!
Allora, gentilmente... si levi dai piedi e faccia il suo lavoro.So, kindly... bugger off and do your job.
Altrimenti, si levi dalle palle.If you don't then get the hell out from here.
Che si levi di mezzo e lasci lavorare la polizia.Get out of the way and let the police do their job.
- Cara zia, levati. - No, non dite "levati".Nay, do not say, "stand up"
- No, cosa fai, levati di dosso.No, what are you doing?
- Non ce la faccio. - Mo levati, allora.- I can't do it.
- Non sai un cazzo, levati di mezzo!- You don't know what's going on, - so back off!
- Senti, levati di qui... non ho bisogno di un cucciolo sperduto.Just get out of my way. I do not need a lost puppy.
E poi levatevi dalle palle.What do you want now?
Ora levatevi dai cabbasisi, devo lavorare.You did a good job, Catarella. Now go, I have work to do.
Ora levatevi le cinture e scendete dal carro.You will take off your gunbelts and get down from the wagon.
Posate quella roba, levatevi la camicia e accomodatevi.Well, why not you put whatever that is down, take off your shirt, step in there and see.
Scendete giù e levatevi dalle scatole.Go downstairs and stay out of my face.

More Italian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

intrigarsi
do
inzotichire
become uncouth
istigare
incite
latrare
howl
lavorare
work
legnare
beat with a stick
levare
take
levigare
smooth
listare
border
lodare
praise

Other Italian verbs with the meaning similar to 'do':

None found.