Lasciarsi (to do) conjugation

Italian
70 examples
This verb can also mean the following: leave each other, split up, let, part, separate, leave

Conjugation of lasciarsi

Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Present tense
mi lascio
I do
ti lasci
you do
si lascia
he/she/it does
ci lasciamo
we do
vi lasciate
you all do
si lasciano
they do
Present perfect tense
mi sono lasciato
I have done
ti sei lasciato
you have done
si è lasciato
he/she/it has done
ci siamo lasciati
we have done
vi siete lasciati
you all have done
si sono lasciati
they have done
Past preterite tense
mi lasciai
I did
ti lasciasti
you did
si lasciò
he/she/it did
ci lasciammo
we did
vi lasciaste
you all did
si lasciarono
they did
Future tense
mi lascerò
I will do
ti lascerai
you will do
si lascerà
he/she/it will do
ci lasceremo
we will do
vi lascerete
you all will do
si lasceranno
they will do
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Conditional mood
mi lascerei
I would do
ti lasceresti
you would do
si lascerebbe
he/she/it would do
ci lasceremmo
we would do
vi lascereste
you all would do
si lascerebbero
they would do
Past impf. tense
mi lasciavo
I used to do
ti lasciavi
you used to do
si lasciava
he/she/it used to do
ci lasciavamo
we used to do
vi lasciavate
you all used to do
si lasciavano
they used to do
Past perfect tense
mi ero lasciato
I had done
ti eri lasciato
you had done
si era lasciato
he/she/it had done
ci eravamo lasciati
we had done
vi eravate lasciati
you all had done
si erano lasciati
they had done
Future perfect tense
mi sarò lasciato
I will have done
ti sarai lasciato
you will have done
si sarà lasciato
he/she/it will have done
ci saremo lasciati
we will have done
vi sarete lasciati
you all will have done
si saranno lasciati
they will have done
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Present subjunctive tense
mi lasci
(if/so that) I do
ti lasci
(if/so that) you do
si lasci
(if/so that) he/she/it do
ci lasciamo
(if/so that) we do
vi lasciate
(if/so that) you all do
si lascino
(if/so that) they do
Present perf. subjunctive tense
mi sia lasciato
I have done
ti sia lasciato
you have done
si sia lasciato
he/she/it has done
ci siamo lasciati
we have done
vi siate lasciati
you all have done
si siano lasciati
they have done
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Imperative mood
lasciati
do!
si lasci
do!
lasciamoci
let's do!
lasciatevi
do!
si lascino
do!
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Conditional perfect tense
mi sarei lasciato
I would have done
ti saresti lasciato
you would have done
si sarebbe lasciato
he/she/it would have done
ci saremmo lasciati
we would have done
vi sareste lasciati
you all would have done
si sarebbero lasciati
they would have done

Examples of lasciarsi

Example in ItalianTranslation in English
"Leonard continua ad insistere di essere un dottore "e rifiuta persino di lasciarsi ipnotizzare", scrive."Leonard continues to insist he is a doctor, and even refuses to let me hypnotise him, " she writes.
"Non serve una grande forza per tenersi saldi, serve una grande forza per lasciarsi andare.""It doesn't take a lot of strength to hang on, it takes a lot of strength to let go."
- Scusa... Si', no, volevo... ma mi sto solo chiedendo cosa intendi per lasciarsi andare a questo punto...Yeah, no, I do, I want to loosen up, but I guess I'm just wondering what loosen up means at this point.
- Sedersi e lasciarsi cadere.Sit down and drop.
- lasciarsi alle spalle una cosa del genere? - Non lo fa.they don't.
- Io non mi lascio insultare da nessuno!- l don't take that from nobody!
- Io non mi lascio mai toccare il culo.I don't let anybody touch my ass.
- Neanch'io, ma non mi lascio scoraggiare.Well, neither do I, but it's not gonna stop me.
- Non mi lascio coinvolgere.- I don't get involved.
- Non mi lascio stressare dagli avvocati.Because I don't let lawyers stress me out.
# Quando ti muovi ondeggiando come una # # medusa, non c'e' ritmo che tenga # # ti lasci portare dalla # # corrente, non ti fermi #♪ when you move like a jellyfish, rhythm is nothing ♪ ♪ you go with the flow, you don't stop ♪ ♪ hmm ♪
- Già. Beh, mi fa piacere vedere che non ti lasci andare, bambola.Yeah, well, I'm glad to see you keepin' yourself up, doll.
- Non crederai mica che ti lasci cosi'?You don't think I'm just gonna leave you?
- Perché non ti lasci andare tu?-Why don't you get carried away.
- Sollevi e ti lasci scendere - - Stringi e ti fermi -You lift it up and let yourself down.
"Acchiappa la talpa" fa meraviglie quando ci si lascia.Whack-A-Mole does wonders for a break-up. She's not here.
Carlos non l'ha comprata, ma avrebbe potuto farlo senza battere ciglio, perche'... E' il tipo di uomo che non si lascia sfuggire delle ottime opportunita'.- Carlos didn't buy that car, but he could have without even feeling it because... he's the kind of guy who doesn't let a good opportunity get by him.
Di solito non si lascia toccare da nessuno a parte me.She doesn't normally let anyone touch her except me.
E 'come , come si lascia cadere un paio di uova, uno crepe, l'altro non lo fa,It's like... like you drop a couple of eggs, one cracks, the other one doesn't.
E quando si lascia il piede dal freno perché non ha una funzione di compensamento fa così.And then when you let your foot off the brake, because it doesn't have a creep function, it does that.
# So che potremo divertirci da morire # # se scendiamo e usciamo e ci lasciamo andare #♪ I know that we'll have a ball if we ♪ ♪ Get down and go out and just Le it all ♪
("Non è la strada che scegliamo a fotterci la vita.") ("Quel che ci fotte è.. quel che ci lasciamo dietro!")The path you choose doesn't screw your life... what screws you is... the one you leave behind!
("Quel che ci fotte è.. quel che ci lasciamo dietro.")The path we choose doesn't screw our life...
- Non voglio che ci lasciamo.- I don't want an out.
"Qui', Io ho lasciato la pace e la legge profanata."Here, I abandoned peace and desecrated law.
# Hai lasciato alle tue spalle famiglia e denaro, # ed hai iniziato un viaggio intorno al mondo. # Le tue parole e le tue azioni rivolte ad Allah sono state sincere.You abandoned family and money and you went to travel around the world your words and your actions towards Allah were sincere
# La mia ragazza mi ha lasciato. #* My baby done left me *
- Ben voleva farlo prima che tornassi a casa dall'ospedale ma non gliel'ho lasciato fare.Ben would have done this before I came home from the hospital, but I wouldn't let him.
- Cos'e' successo dopo aver lasciato l'auto?- No. - What happened after you abandoned your vehicle?
- No, non voglio che vi lasciate.- No, I don't want you to break up.
- non vi lasciate in questo modo.Oh, do you guys want this cab?
Che succede se tu e Dylan vi lasciate?You really want to do that? What if you and Dylan break up?
Cioe', va anche bene se pensa che ne stessimo solo parlando, ma non voglio che creda che dalle parole siamo passate ai fatti. Sai, prima che voi due vi lasciate.I mean, it's okay if she thinks we talked about it, but I don't want her to think we acted on it, you know, before the two of you broke up.
E se non fosse così, se non dovesse funzionare la convivenza, tieni a mente che se vi lasciate dovete restare amici, perché siete genitori.And if you don't, if it doesn't work out with her living here, then keep in mind if you part ways, then part friends, because you're parents.
"I Corvi della Notte non si lasciano coinvolgere in nessun guaio,"The Night Ravens do not get involved in any trouble,
- Ascolti... Quando le coppie si lasciano di solito significa che non vengo pagato finche' gli avvocati non hanno sistemato tutto.Look, when couples break up, it usually means I don't get paid until the lawyers are all done.
- Certi uomini non si lasciano guidare.- Some men just don't like to be driven.
- Gli amici non si lasciano affamati e assetati - Va bene.Friends don't t friends go hungry and thirsty All right.
- Non si lasciano cani aggressivi incustoditi, idiota!- You can't just leave aggressive dogs unattended, dummy!
Non mi lasciai prendere dalla disperazione... fino a quando non scoprii che Gemma era stata uccisa.I didn't fall apart until after I found out Gemma was murdered.
Inunattaccodieccitazione, bocconi sul letto... ..dimenticò la vergogna e il politicamente corretto... ..e si lasciò andare a quello che aveva fatto solo nell'infanzia... ..prima di sapere che era profondamente sbagliato.In a fit of madness, or what others would call horniness she threw herself onto her bed on her tummy forgot about shame and political correctness and did what she had not done since childhood when she had not yet known it was so infinitely wrong:
Però... non si lasciò demoralizzare.But... he didn't let fear take him.
Mi ricordi perche' ci lasciammo?Why did we break up, again?
Non volevo che vi lasciaste, ma... volevate cose completamente diverse dalla vita, e vi rifiutavate di affrontare la cosa.I didn't want you two to break up, but you wanted completely different things out of life and refused to deal with it.
Credo... che farei il mio dovere e mi lascerei alle spalle quanto necessarioEr... I think I would do my duty and I would leave behind that which I had to and then I would try...
"Ehi, perche' non mi lasci fuori?" Cristo, ma guardatevi, ragazzi.Hey, why don't you leave me out of it? Gee, look at you guys.
"Perche' non mi lasci gestire l'animazione, visto che con tutti questi ragazzi nuovi, potrei essere l'unico a capire come funziona e conosce la maggior parte delle persone?"."Why don't you let me have the Animation Department, because I may be the only guy right now, with all these new people coming in, who at least understands the process and knows most of the people."
"Tu fuggisti in compagnia dell'ore, oh, Dea". "Tu pur mi lasci alle pensose membranze..." "...e del futuro al timor cieco!""O goddess, with time thou hast fled away... to grievous memories abandoning me... and to a future faced with blinding fear."
- Allora mi lasci fare il mio lavoro.Then let me do my job.
- Allora mi lasci fare il mio, ok?Okay, so let me do mine, Dale.
# Non c'è tradimento o intrigo # # che il mio cuore si lasci sfuggire #♪ There ain't no cheatin', schemin' my heart don't see ♪
- E non si lasci fermare da nessuno.And don't let anybody stop you. No.
- Ma non si lasci influenzare.-It took 7 years out of my life... but don't let that influence you.
- No, ma non si lasci frenare da questo.- No, but don't let that stop you.
- Non si lasci infastidire dalla citta'.Here. Oh, hey, don't let the city get to you
Dobbiamo fare in modo che si lascino.We need to break them up. Candace here has been working double duty as John Ross' secretary.
Io non voglio che si lascino.I don't wish them to break-up.
Ma adesso alla gente non piace che si lascino ad asciugare all'aperto.People nowadays don't like to dry this outdoors.
Mi dispiace per Patrick, ma te l'ho detto. Se vuoi che Dan e Olivia si lascino, e' qualcosa di cui ti devi occupare da sola.I'm sorry about Patrick, but I told you, if you want Dan and Olivia to break up, that's something you're gonna have to do yourself.
Mi piace pensare che potremmo affrontare qualunque cosa, ma... spero solo che non si lascino.I'd like to think we could make it through anything, but... I just hope they don't break up.
"E ricorda, Kevin, era la settimana in cui vi eravate lasciati, quindi non penso dovresti essere troppo arrabbiato con..."And remember, Kevin, it was the week that you two had broken up, so I don't think you should be too angry with... Back-Seat Brittany. "
"Erano stati lasciati a morire nel deserto."You should go home. There's nothing more to do here.
"Non credo tu stia capendo come funziona la cosa dell'essersi lasciati...""I don't think you understand how being broken up works!"
"Non ti vergognare, non ti fermare, lasciati andare, piangi, non lhai ancora finito;"Do not be ashamed, do not stop, let yourself go, cry, you have not finished yet"
# O viene ci lasciati adorarlo# O come let us adore him
"Non lasciatevi sviare da dottrine varie ed estranee.""Be not carried about with divers and strange doctrines."
Anche se cadete, non lasciatevi sfuggire la spada!Even if you fall do not drop your sword!
Anche se non mi amate, lasciatevi amare.Even if you don't love me, let me love you.
Arrendetevi e lasciatevi giudicare per i vostri crimini.Stand down and be judged for your crimes.
Cercate di calmarlo, e non lasciatevi convincere.I think you should hose him down and don't take no for an answer.

More Italian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Italian verbs with the meaning similar to 'do':

None found.
Learning languages?