"Per forzare la pulizia, affinche' veda la propria sporcizia. | To force cleanliness to see its own filth. |
'Per forzare il paradiso, Marte dovra' avere un nuovo angelo. | "To force heaven, mars shall have a new angel." |
'Potrei, dopo il te' e le paste e i gelati, 'aver la forza di forzare il momento alla sua crisi? | Should I, after tea and cakes and ices. Have the strength to force the moment to its crisis. |
- Beh, il punto e' che... JB sa che non puo' forzare nessuno ad essere suo fan. | Well, the point is, JB knows that he can't force anybody to be a fan. |
- E allora perche' vuoi forzare? | Okay, then why are you trying to force it? |
- Non lo forzi. - Non lo forzo affatto! | - Don't force-feed him like that. |
Allora io non ti forzo | Well, I can't force you. |
Beh, se si tratta di una chiave pubblica, con algoritmi asimmetrici, e io la forzo in maniera brutale, beh, parliamo piu' o meno di... mille anni? - Amico. | Well, if it's a public key with asymmetric algorithms and I do a brute force attack, then we're looking at, I don't know, roughly 1,000 years. |
Capite, il giudice Waring ci forzo' la mano. | You see Judge Waring had forced our hand. |
Dovrei vederla una volta al mese, ma non la forzo a rispettarlo. | I'm supposed to have her once a month, but I don't make her mom enforce it. |
- Non lo forzi! | - You mustn't force it. |
- Non lo forzi. - Non lo forzo affatto! | - Don't force-feed him like that. |
- Quello lo controllo da qui ma ho bisogno che qualcuno forzi il dispositivo di esclusione. | I can do the terminals from here. I need someone down there to force the override. |
C'e un certo modo in cui le cose si incastrano, ma se le forzi, si scheggiano e cadono a pezzi. | There's a certain way that things fit together, and if you force it, it splinters and falls apart. |
C'e' una lacerazione della parete interna dell'aorta che fa si' che il sangue forzi l'arteria a staccarsi. | There's a tear in the inner wall of your aorta that causes blood to force the vessel apart. |
"..davanti a una moltitudine immensa." "Domani nella via dei Fori Imperiali si svolgerà l'imponente parata..." "..di tutta la forza bellica italiana." | But tomorrow will bring the great day on the Via dei Fori Imperiali when the great parade of our two armed forces will take place. |
"Il Fuoco forza l'Oro a muoversi. | "The Fire forces the Gold to move. |
"Quindi, la classica relativita' generale a quattro dimensioni, combinata con la forza nucleare, puo' spiegare l'abbondanza relativa di tutti gli elementi conosciuti nell'universo." | So classical four-dimensional general relativity combined with the nuclear forces can explain the relative abundances of all known elements in the universe. |
- Dovete contenere la forza nucleare forte, altrimenti il tunnel quantistico ridurra' Eureka ad un ammasso di gluoni. | You have to stabilize the strong forces, or the tunnel will tear Eureka apart on a gluon level. |
- La forza di gravità, Buzz! | - The G-forces, Buzz! The G-forces! |
Beh, certo che puoi tornare a casa, ma non ti forziamo, se non è quello che vuoi. | Oh, well, of course, you CAN come home. But we won't try to force you, darling, not if you don't want to. |
Ci spingiamo... ci tiriamo... ci forziamo a entrare nel personaggio. | We push him, we pull him... We force him to get in character. |
E... forziamo un accordo. | And force a settlement. |
Gli forziamo la mano. | We force their hand. |
Li blocchiamo e li forziamo a marciare per 30 chilometri verso sud, lungo l'autostrada. | We cut off their approach and force them to march 20 miles to the south across to the interstate. |
"Noi chiediamo che la responsabilita' dell'acqua potabile ricada sulle aziende confinanti con i pozzi, e che il mancato rispetto sfoci in multe e, se necessario, in chiusure forzate." | "We demand the responsibility for portable water fall to each well's neighboring corporations, with failure to comply resulting in fines, and, if necessary, forced closures." |
, come abbiamo più tempo e denaro alcuna tassa non voluta governo, né involontaria senza monopoli forzate ci sono delle regole ma non i governanti rigorosamente a tutelare i diritti individuali è la chiave per onorare l'interdipendenza possono essere diverse e unite allo stesso tempo | There is no involuntary tax and therefore no involuntary governments. There is no monopoly on force. There are rules, but no rulers. |
- No, mi ha detto che sono ferie forzate. | No, he told me he was forced to take his leave. |
Alcalinizzategli le urine... e forzate la diuresi per l'avvelenamento da metalli pesanti. | Alkalinize his urine, and force diuresis for heavy metal poisoning. |
Allora perche' mi forzate a rivelare al mondo gli indecenti dettagli della vostra vita privata? | Then why do you force me to reveal to the world the sordid details of your private life? |
Ho sentito che i talebani forzano gli operatori telefonici a chiudere le loro torri di notte. | I've heard that the Taliban forces the cell phone carriers to shut down their towers at night. |
Le squadre di polizia federale chiamate VIPER Teams, a caso forzano gli Americani a mettersi in riga e mostrare le generalità. | Federal Police Squads called VIPER Teams randomly force Americans to - line up and show their papers. |
Quelli sono uscieri, se non trovano nessuno, forzano la porta. | Yes, I know. But you know that bailiffs, if nobody's home, will force the door. |
Stanno solo facendo il loro lavoro, certo... ma ci forzano a fare il nostro. E velocemente. | Just doing their job, sure, but they force us to do ours. |
Tutti ti forzano ad inghiottire il boccone amaro, come una brava ragazzina. | Society trieto force you to swallow it down like a good little girl. |
Per quanto fosse brutale, forzai me stessa a chiudere Luke in una scatola. | Brutal as it was, I'd forced myself to lock Luke in a box. |
Quindi, la notte prima del suo processo... le forzai la mano. | So, the night before her trial, I forced her hand. |
Quindi, George firma i diritti a Natalie, o andro' alla polizia e gli diro' che la notte in cui Thomas mori', mi forzasti a mentire. | Either George signs over the rights to Natalie or I'm going to go to the police, and I am going to tell them that you forced me to lie the night Thomas died. |
Voi permetteste al nemico di affiancarci e ci forzaste in una devastante ritirata. | You allowed the enemy to flank us and forced us into a devastating retreat. |
Finché i suoi superiori non la scoprirono e la forzarono... | Until her superiors discovered this and forced her... |
Ironicamente, gli eventi che forzarono gli scienziati a prendere l'auto-organizzazione sul serio fu la scoperta di un fenomeno noto come caos. | Ironically, the events that forced scientists to take self-organisation seriously was the discovery of a phenomenon known as chaos. |
Jurel ed il suo amico al ballo, forzarono Shelley, a bere fino a farlo star male, come il Sergente Ross. | Jurel and his buddies at prom forced Shelley to drink until he got sick,same as Sergeant Ross. |
La forzarono ad abbandonare il bambino. | They forced her to abandon that child. |
Poi i tuoi genitori biologici ti trovarono una casa, e mi forzarono la mano. | Then your birth parents found you a home, forced my hand. |
O ti forzerò a berlo, finché non vomiterai. | Or I will force you to drink that, until you're vomiting. |
E finalmente la Federazione forzerà il goVerno a fare delle concessioni. | Eventually the Federation will force the government into concessions. |
Voi lo forzerete a darvi le sue ragioni per non prestare il giuramento, e io considerero' il suo silenzio come malevolo. | - You will force him to give his reasons for not taking the oath, or I will deem his silence to be malicious. |
Se una ragazza desidera fermarsi, quale gentiluomo la forzerebbe a proseguire? | If a young lady wishes to stop, what gentleman would force her on? |
"Con mio sollievo eterno e dopo un anno di sofferenze in questo luogo solitario ho finalmente trovato un posto adatto per la mia merce... .. .fortificato dalla natura contro le invasioni.. . .. .accidentali o deliberate.. . ...anche di coloro che ci forzerebbero a tradirne la fiducia. | "To my everlasting relief and after a year's toil in this lonely place have I finally stumbled upon a suitable place for my cargo fortified by nature against the encroachments accidental or deliberate even of those who would force our tongues to betray its trust. |
Nel seminterrato di questo edificio C'è una botola... che porta ad una camera in cui i ventilatori forzavano... aria fresca nel tunnel. | In the basement of this building there is a trap door that goes down into a chamber where fans used to force fresh air into the tunnel. |
Qualunque cosa fai, non lasciare che ti forzino a prendere l'hashish. | Whatever you do, don't let them force you to submit to the hemp. -Good afternoon. |
- Io mi sto davvero forzando. | I'm definitely forcing it. Why is that? |
- Lo stai di nuovo forzando. | - You're forcing it again. |
Ascolta, non ti sto forzando. | I'm not forcing' you. |
Avevi ragione, stanno forzando il portellone al Livello 494. | You were right. They're forcing the air lock on 494. |
Beh, se lei lo sta forzando a fare delle cose che non vuole fare sono a buon punto. | Well, if she's forcing him to do a bunch of crap he doesn't want to do, then they're off to a great start. |
"Quarantena". Isolamento forzato per prevenire contaminazione che potrebbe portare a malattia, o, in alcuni casi, morte. | BAYMAX: "Quarantine." Enforced isolation to prevent contamination that could lead to disease, or, in some cases, death. |
# Era sicura fosse quello giusto # # Ma il loro legame è sempre sembrato un po' forzato # # Lo stesso si è sposata # | ♪ she was certain that he was her one and only ♪ ♪ but their union always seemed a little forced ♪ ♪ she got married anyway ♪ ♪ turns out that he was gay ♪ |
# Ma il loro legame e' sempre sembrato un po' forzato # | ♪ but their union always seemed a little forced ? |