"Data l'impossibilità, per incendi vivi e ricchi di combustibile, di raggiungere temperature tali da fondere l'acciaio, la rapida accensione e l'intenso calore hanno portato alla perdita di almeno metà della propria resistenza e alla propria deformazione, inducendo curvature o indebolimenti. | While it was impossible for the fuel-rich, diffuse-flame fire to burn at a temperature high enough to melt the steel, its quick ignition and intense heat caused the steel to lose at least half its strength and to deform, causing buckling or crippling |
Alcuni studenti del MIT fecero fondere un'auto con la statua di John Harvard. | M.I.T. Students fused a car To the statue of john harvard. |
Del tipo che ti fanno gonfiare la testa e fondere i capelli fino a formare un corno. | Ones that make your nuts swell up and all your hairs fuse to make a horn. |
I fusibili continuano a fondere per colpa del tuo nuovo amplificatore, quindi no. Non voglio e non ho bisogno del tuo aiuto. | The fuse keeps blowing because of your new amp, so, no, I do not want or need your help. |
Insetti-robot che sono programmati a consumare tungsteno e fondere la materia prima strato dopo strato usando la concentrazione laser. | Bug-like robots that are programmed to consume tungsten and fuse the raw material layer by layer using laser centering. |
- Ha fatto inviare i soldi a un fondo, l'Asia Promise Society. | He refused...? He had all his money sent to a trust, the Asia Promise Society. |
Al momento, le macchine rimangono sul fondo dell'oceano dal momento che i tedeschi si rifiutano di ripulire il disastro. | Thus far, the cars remain on the ocean floor as the Germans refuse to clean up the disaster. |
Avevo pianificato di andare sino in fondo, ma quando Ellen si e' rifiutata, ho dovuto fare una scelta. | I planned to go through with it to the very end, but when Ellen refused, I had to make a choice. |
La mia miccia e' lunga... ma in fondo alla miccia c'e' la dinamite. | My fuse is long, but it is attached to dynamite. |
Ma senza una componente emotiva, i computer ci priverebbero di tutta l'umanita', e creerebbero una societa' con teste d'uovo prive di sentimenti in cima, e idioti con dei sentimenti sul fondo, e mi rifiuto di farlo accadere, ed e' per questo che ho passato... | But without an emotional component, computers would strip us of all humanity and create a society with emotionless eggheads at the top and idiots with feelings at the bottom, and I refuse to let that happen, and that's why I've spent... What? |
Approvare lo stanziamento di fondi... Per assicurare la sicurezza della frontiera con il Messico. | Congress still refuses to approve funds for border security with Mexico. |
Billy! Gli accademici ancora rifiutano di consegnare l'ultimo aletiometro e ora hanno concesso ad Asriel tutti i fondi necessari. | Billy! The scholars still refuse to hand over the last alethiomether. And now they've given Asriel all the funds he needs. |
La NASA gli ha negato i fondi per il suo progetto di rifornimento per i satelliti, 6 mesi fa. | NASA refused to fund his project on satellite refueling six months ago. |
Non mi ha dato i fondi perché non ho voluto lasciarti. | He refused me because I wouldn't give you up. |
Primo: si e' rifiutato di partecipare a qualunque raccolta fondi, nonostante ti avessi detto espressamente che la tragica morte di suo figlio avrebbe portato milioni di dollari sull'onda della commozione. | First, he's refused to do any fundraising, even though I specifically told you that the tragic death of his son would bring in millions of grief dollars. |
Cuocere il nastro... fonde di nuovo insieme i due strati. | Baking the tape... fuses the two layers back together again. |
E' un impianto militare, si fonde con il corpo e fornisce informazioni. | It fuses with the body and provides intel. |
Il mio fuoco si fonde con l'acqua ghiacciata del pozzo... e dalla Grande Apertura, il Myth, forgio un'arma degna del Dio che ho davanti. | My fire fuses with the icy waters of the well, and from the Yawning gap, the place of Myth, I forge a weapon worthy of the God before me. |
La lasci sotto il sole e un mini motore fonde ossigeno e idrogeno. | You just leave it in the sun, And the tiny motor fuses oxygen and hydrogen. |
Se gira in piccole orbite fonde queste cose in un... | Swirling together in tiny orbits, fuses these things into a... |
Prendiamo parti di osso e cartilagine da una vertebra e le fondiamo sulla successiva. | We take parts of bone and cartilage from one vertebra and fuse it onto the next. |
- E' fuso, come tutti gli altri. | Oh, it's fused like all the others. |
- E' fuso... Il tessuto e' fuso alla pelle! | It's fused to the... the fabric is fused to the skin. |
- Ma hai fuso il teletrasporto, hai sistemato tutto, non possono tornare. | You fused the teleport, they can't come back. |
- Ok, ma ritornate. Perche' ho fuso insieme informatica con... questa roba, con... | Okay, but come back, 'cause I-I've fused computer technology with... with... |
- Tu sei fuso! | - You're confused! |
- Quelle tracce si fondono con i ricordi di quel giorno. | Way before Dad forbade anyone else from going in the office. Those traces fused with your memory of that day. |
Al contrario di quella da fissione, l'energia da fusione viene prodotta quando due nuclei atomici si fondono insieme e formano un unico nucleo piu' pesante. | The opposite of fission, fusion energy is produced when two atomic nuclei fuse together to form a single, heavier nucleus. |
Al massimo si fondono con l'osso col passare del tempo. | They eventually fuse with the bone over time. |
Alla fine, i loro corpi si fondono e formano un Re Topo vivente con tante teste. | Eventually, their bodies fuse together and they form a multi-headed live rat king. |
Appena oltre il limite della neve, dove il ghiaccio e' piu' abbondante, questi sciami di protopianeti si scontrano e si fondono in un processo frenetico di formazione planetaria. | Just beyond the snow line, where ice is most abundant, the teeming mob of protoplanets collide and fuse in a frenzy of planet-building. |
- No, noi siamo... siamo fusi. | - No, we're... We're fused. |
Abbiamo trovato tracce di gomma nitrilica insieme a nano-compositi di polistirene e ossido di manganese fusi con la carne bruciata della vittima. | We found traces of nitrile rubber with manganese oxide polystyrene nano-composite fused to the burned flesh of the victim. |
Beh, l'estremo calore del fuoco spiega perche' i resti della donna si siano fusi al pavimento, alle scale e parte della ringhiera. | Well, the extreme heat of the fire explains why her remains fused to the concrete floor, the stairs and part of the railing. You already know it's a "her"? |
Campioni di DNA di noi cinque, fusi insieme e iniettati nel suo cuore. | DNA samples from the five of us, fused and injected into his heart. |
Credo che dei muscoli... si siano fusi alla maschera. | Some of the muscle... fused to the mask. |
A Londra, il boom del beat britannico si fuse col pop americano in un lampo inventivo che avrebbe saccheggiato jazz, folk e tutto cio' che girava nei molti club della citta'. | In London, the British beat boom fused with American pop in a blaze of invention that would ransack jazz, folk and anything else it could find in the many basement clubs of the city. |
All'interno e fuse con l'edificio. | They're inside and fused to the building. |
Beh, ricordi la donna che si fuse con la stoffa del suo divano dopo essere rimasta seduta per sei anni? | Well, you remember the woman who was fused To the fabric of her couch After sitting there for six years? |
Certe parti erano fuse e molto danneggiate, ma siamo stati in grado di ricostruire gran parte del circuito in laboratorio. | Parts of it were pretty badly fused, but we were able to forensically reconstruct most of the circuitry. And? |
Con una forza 200 volte maggiore di quello sviluppata col test da 100 tonnellate di dinamite la palla di fuoco creò un cratere dell'estensione di mezzo miglio e fuse la sabbia del deserto in vetro di colore verde, contenente ancora tracce di radiazione a 50 anni dal test. | With a yield 200 times greater than the hundred-ton test, the fireball created a crater nearly one half-mile across, And fused the desert sand into a green glass still containing traces of radioactivity fifty years later. |
E' incredibile come la pelle si fonda insieme e non si vedano le giunture. | It's amazing how the skin fuses so you can't even see the seams. |
A meno che il composto chimico non si stia fondendo con il bio-materiale di Kitt, causando un riassemblamento molecolare. | Unless the chemical compound is fusing with Kitt's bio material, causing a molecular reassembly. |
I tuoi ricordi si stanno fondendo con quelli di Dyson, devi ascoltarmi. | Your memories are fusing with Dyson's. You need to listen to me. |
Stanno fondendo il sistema. | They're fusing the system. |