Get an Italian Tutor
to do
'Super Egg', dammi la forza della tua luce. Possano i tuoi raggi fondersi in me, ..affinché il programma più potente entri nella mia mente.
Super Egg, open the door of my heart and bring forth the world's most powerful program!
- I sistemi stanno per fondersi.
The systems going into meltdown.
Che due corpi possono fondersi fino al punto in cui... non si riconosce più chi è chi o cos'è cosa.
That two bodies can become so mixed-up that you don't know who's who or what's what.
Ha fermato Ted dal fondersi gia' una volta e ha salvato tutte le nostre vite... Potrebbe farlo di nuovo.
She stopped Ted from melting down once before and saved all our lives-- she could do it again.
Le amebe andoriane, ad esempio, possono fondersi con altri organismi e formare una terza specie, un ibrido.
Andorian amoebae, for instance... they're able to merge with other single-celled organisms to form a third unique species. A hybrid.
Già... Da quando la carta si fonde?
yeah... since when does paper melt?
Nato nel cuore di un immenso continente, generato da cinque giganteschi mari interni, il fiume si fonde nell'oceano per arricchirlo della sua forza maestosa.
Born of five gigantic inland seas in the heart of an immense continent, the River then merges with the ocean, offering as it does, its majestic strength.
Se non si fonde l'impianto, potrebbe farlo la squadra.
If this nuclear power plant doesn't melt down, the team might.
Se una coppia di gemelli non si fonde, allora la linea di sangue Gemini, cesserà di esistere con la mia morte.
If a set of twins doesn't merge, then the Gemini bloodline will cease to exist upon my death.
Stanotte noi ci fondiamo in un nuovo partito mettendo fine ad Adolf Hitler.
Tonight we unify the other parties and put an end to Adolf Hitler.
E' morto stecchito, fuso, andato.
It's DOA. - Jesus. It's been recalled, totaled, done.
Gia', ho il cervello troppo fuso per studiare, stasera.
Yeah, my brain's too fried to get any studying done tonight.
Possiamo usare una acciaieria abbandonata con vasche piene di metallo fuso?
Do we have any abandoned steel mills with giant vats of molten metal?
Quando il formaggio e' fuso e il pane e' dorato, mi chiami e vediamo se e' pronto.
When that cheese is melted and that bread's golden, but not burnt, you call me, you tell me it's done and we'll check, OK?
Quello che ci differenzia è che noi abbiamo lavorato tutto il giorno... e invece di andare a casa e dire 'Sono stanco, sono fuso' ci siamo rimessi le scarpe e ci siamo impegnati a trovarla.
What makes us different is that we've done a day's work and instead of going home and saying, that's me done, I'm knackered, we've put our shoes straight back on and committed ourselves to finding her.
- Ma anche se si fondono, la cosa non ci tocca, vero?
I don't know. But even if we are, I mean, even if they merged, it wouldn't affect us, right?
Ora se quei due tornado EF2 si fondono il loro potere si puo' moltiplicare.
Now if these two EF2 tornadoes merge... their power can actually multiply.
Quando avviene questo effetto di pioggia, si vedono molte particelle di colore rosso fuoco per via del calore fino a che alla fine si fondono insieme e colpiscono la terra.
When this raining down effect occurs, then you see all these particles that are just beet red from the heat until they finally coalesce and land on the ground.
Qui è dove il Charlot e Chaplin si fondono veramente.
Here is where the Tramp and Chaplin really do come together.
Se quelli Sharknado si fondono, possono distruggere l'intera costa orientale.
If these sharknadoes merge, they can take out the entire east coast.
"Così i sapienti lasciano che il loro ego si fonda con il Sé Supremo".
So do the learned discard their ego to merge with the Supreme Being
"La liberta' e' cio' su cui si fonda questo paese" bla bla bla...
"Freedom is what this nation is built on" blah, blah, blah...
- Il sistema di isolamento si fonda sul DNA.
The lockdown system is DNA specific.
La loro cultura, come quella dei beduini, si fonda sui cavalli.
Like the Bedou, they are a horse culture.
Non pretendo di insegnarle niente, ma in nome della vera democrazia su cui si fonda il nostro grande e meraviglioso paese, propongo di lasciar votare il pubblico.
I don't mean to speak out of school, Doctor, but in the true spirit of democracy, which our great, wonderful country was founded upon, I say let the people vote.
Perché, se sei un repubblicano secondo la sua democrazia, queste elezioni si fondano su una sola questione chiave.
Because, whether you are a Republican or Democrat, this election comes down to one key issue.