'Super Egg', dammi la forza della tua luce. Possano i tuoi raggi fondersi in me, ..affinché il programma più potente entri nella mia mente. | Super Egg, open the door of my heart and bring forth the world's most powerful program! |
- I sistemi stanno per fondersi. | The systems going into meltdown. |
Che due corpi possono fondersi fino al punto in cui... non si riconosce più chi è chi o cos'è cosa. | That two bodies can become so mixed-up that you don't know who's who or what's what. |
Ha fermato Ted dal fondersi gia' una volta e ha salvato tutte le nostre vite... Potrebbe farlo di nuovo. | She stopped Ted from melting down once before and saved all our lives-- she could do it again. |
Le amebe andoriane, ad esempio, possono fondersi con altri organismi e formare una terza specie, un ibrido. | Andorian amoebae, for instance... they're able to merge with other single-celled organisms to form a third unique species. A hybrid. |
Già... Da quando la carta si fonde? | yeah... since when does paper melt? |
Nato nel cuore di un immenso continente, generato da cinque giganteschi mari interni, il fiume si fonde nell'oceano per arricchirlo della sua forza maestosa. | Born of five gigantic inland seas in the heart of an immense continent, the River then merges with the ocean, offering as it does, its majestic strength. |
Se non si fonde l'impianto, potrebbe farlo la squadra. | If this nuclear power plant doesn't melt down, the team might. |
Se una coppia di gemelli non si fonde, allora la linea di sangue Gemini, cesserà di esistere con la mia morte. | If a set of twins doesn't merge, then the Gemini bloodline will cease to exist upon my death. |
Stanotte noi ci fondiamo in un nuovo partito mettendo fine ad Adolf Hitler. | Tonight we unify the other parties and put an end to Adolf Hitler. |
E' morto stecchito, fuso, andato. | It's DOA. - Jesus. It's been recalled, totaled, done. |
Gia', ho il cervello troppo fuso per studiare, stasera. | Yeah, my brain's too fried to get any studying done tonight. |
Possiamo usare una acciaieria abbandonata con vasche piene di metallo fuso? | Do we have any abandoned steel mills with giant vats of molten metal? |
Quando il formaggio e' fuso e il pane e' dorato, mi chiami e vediamo se e' pronto. | When that cheese is melted and that bread's golden, but not burnt, you call me, you tell me it's done and we'll check, OK? |
Quello che ci differenzia è che noi abbiamo lavorato tutto il giorno... e invece di andare a casa e dire 'Sono stanco, sono fuso' ci siamo rimessi le scarpe e ci siamo impegnati a trovarla. | What makes us different is that we've done a day's work and instead of going home and saying, that's me done, I'm knackered, we've put our shoes straight back on and committed ourselves to finding her. |
- Ma anche se si fondono, la cosa non ci tocca, vero? | I don't know. But even if we are, I mean, even if they merged, it wouldn't affect us, right? |
Ora se quei due tornado EF2 si fondono il loro potere si puo' moltiplicare. | Now if these two EF2 tornadoes merge... their power can actually multiply. |
Quando avviene questo effetto di pioggia, si vedono molte particelle di colore rosso fuoco per via del calore fino a che alla fine si fondono insieme e colpiscono la terra. | When this raining down effect occurs, then you see all these particles that are just beet red from the heat until they finally coalesce and land on the ground. |
Qui è dove il Charlot e Chaplin si fondono veramente. | Here is where the Tramp and Chaplin really do come together. |
Se quelli Sharknado si fondono, possono distruggere l'intera costa orientale. | If these sharknadoes merge, they can take out the entire east coast. |
"Così i sapienti lasciano che il loro ego si fonda con il Sé Supremo". | So do the learned discard their ego to merge with the Supreme Being |
"La liberta' e' cio' su cui si fonda questo paese" bla bla bla... | "Freedom is what this nation is built on" blah, blah, blah... |
- Il sistema di isolamento si fonda sul DNA. | The lockdown system is DNA specific. |
La loro cultura, come quella dei beduini, si fonda sui cavalli. | Like the Bedou, they are a horse culture. |
Non pretendo di insegnarle niente, ma in nome della vera democrazia su cui si fonda il nostro grande e meraviglioso paese, propongo di lasciar votare il pubblico. | I don't mean to speak out of school, Doctor, but in the true spirit of democracy, which our great, wonderful country was founded upon, I say let the people vote. |
Perché, se sei un repubblicano secondo la sua democrazia, queste elezioni si fondano su una sola questione chiave. | Because, whether you are a Republican or Democrat, this election comes down to one key issue. |