Get an Italian Tutor
to demand
Allora devi andare là ed esigere di vederla, che le piaccia o meno.
Then you gotta go up there and demand to see it whether she likes it or not.
Andavamo di paese in paese, ascoltando i contadini esigere terre, invocare giustizia e chiedere miracoli.
I liked the campaign We went from town to town, listening to the peasants' demands for more land their claims forjustice the miracles they wanted
Andro' a esigere di poterlo aiutare.
I'm going to demand he let me help him.
Avete prestato giuramento per esigere che il procedimento soddisfi l'onere di provare la colpa oltre ogni ragionevole dubbio.
You took an oath to demand that the prosecution satisfy its burden of proving guilt beyond all reasonable doubt.
Cioe', Casey mi ha dato un'ottima occasione per fare la solita impaziente, capisci? Per fargli pressione, esigere delle risposte. Ma non l'ho fatto.
I mean, Casey gave me the perfect opportunity to be my impatient self ... you know, to pressure him and demand answers, and ... and I didn't.
"esigo del tempo per un picnic, perché me lo merito...
"I demand picnic time off, because I deserve it..."
- Allora esigo di parlare con lei.
- Then I demand to speak with you.
- Allora esigo la riconta!
- Well, then I demand a recount!
- Ci occuperemo di Grayson a tempo debito. Ma ora esigo che tu la tua concentrazione sia focalizzata su questa crisi.
Grayson will be dealt with in due course, but for now, I must demand your full attention on this crisis.
- In quanto migliore amica, esigo i dettagli.
As your best friend, I demand details.
No, vai lì dentro e esigi quello che ti spetta.
I already accepted the offer. No, walk in there and demand what you deserve.
Non mi stai offrendo di collaborare, esigi che agisca sotto il tuo controllo.
You're not offering cooperation, you're demanding tutelage.
Tu pretendi che io creda in te e ne esigi la conferma.
You assume that I believe in you and you demand constant acknowledgement!
Tu? Tu esigi? Tu esigi?
You demand
"Il popolo ha persino il diritto di ignorare la sofferenza che esige".
"The people even has the right to ignore the suffering that it demands."
"esige, per questo, un considerevole aumento.
"and so demands a large increase in rent."
- Il dolore esige di essere sentito.
"Pain demands to be felt."
- La moralita' esige...
Moral authority demands...
- È l'onore che lo esige.
- Honour demands it.
ALLA CONFERENZA STAMPA DELLA PETROFEX Ma altresi' esigiamo i piu' alti standard di sicurezza disponibili.
But we also demand the very highest possible safety standards.
Colonnello, esigiamo di parlare immediatamente con la Presidente.
Colonel, we demand immediate access to the President.
Come cittadini... esigiamo che l'Imperatore... produca in giudizio il Maestro Unduli e le garantisca un giusto processo dinnanzi a... Un altro pianeta liberato con successo grazie al progetto Base Delta Zero.
As citizens, we demand the Emperor produce Master Unduli... and grant her a fair trial before the entire Sen marking another successful planetary liberation... utilizing the Base Delta Zero initiative.
E' per questo che quando parliamo di testimoni oculari, esigiamo dei riscontri. E qui non ce n'e' nessuno.
That's why, when it comes to eyewitness testimony, we demand corroborating evidence, and here, there is none.
Informi il sindaco che esigiamo un milione di dollari per il rilascio della vettura e degli ostaggi.
Inform the mayor that we demand one million dollars cash for the release of the car and all the hostages.
Oscuri, persuasivi, e pretendete... esigete di conoscere ogni pensiero... e desiderio privato di tutti gli altri:
You demand and insist on knowing every private thought and hunger of everyone.
ma se lo esigete, lo faro'.
But if you demanded, I will.
- Gli uomini saggi non esigono nulla dai re.
Wise men do not make demands of kings.
Ci volteranno le spalle e ci schiacceranno se non diamo loro il sacrificio che esigono.
They'll turn their backs on us and crush us- -If we don't give them the sacrifice they demand. My son!
E nel frattempo, degli adulti esigono delle risposte da lei.
And meanwhile, she has adults demanding answers from her.
Forse potreste aiutarci a capire... perche' i ministri esigono che il governo cinese cessi di elargire... generosi contributi economici ai monasteri tibetani.
Perhaps you could help us explain... why the min isters... demand that the Chinese government... "...cease making generous financial contributions... to Tibetan monasteries."
Gli 8 di Ottawa ora esigono il rilascio di Lord Cooper Grey.
The Ottawa 8 now demands the release of Lord Cooper Grey.
- esigerò la testa di questo assassino.
I will demand this murderer's head.
Allora esigerei una risposta da te
Then l would demand an answer from you
E, mio signore, io esigerei, in segno di buonafede, degli ostaggi... provenienti da ogni famiglia fiorentina di rilievo.
And,my liege,I would demand,as a token of good faith, hostages from each of the major Florentine families.
Beh, visto che questa e' ancora una democrazia... e "tutta quella bella roba"... propongo che il Consiglio esiga di incontrare immediatamente la Presidente Roslin.
Well, since this is still a democracy and "all that good stuff"... I move that the Quorum demand immediate access to President Roslin.
Ha bisogno che che tu esiga una spiegazione sul perche' abbia cancellato le nozze.
she needs you to demand an explanation as to why she called off the wedding.
Divorziati dal 192 1, Natalie passò 30 anni in appelli esigendo una fetta più grande della torta Technicolor.
Divorced since 192 1, Natalie spent 30 years appealing demanding a bigger piece of the Technicolor pie.
Non passa settimana che non riceva una sua lettera di minacce, esigendo che la dichiari guarita, per riprenderla in sua custodia.
In fact, not a week goes by that I don't receive a letter from him threatening me and demanding I declare her cured so she might be remanded into his custody.
Non voglio alcuna responsabilita', nessuno che cerchi di afferrarmi esigendo la mia attenzione, nessuna questione di vita o di morte!
I don't want any responsibility, no people clawing at me, demanding my attention, no life or death situations!
Poco dopo, un vero mafioso russo, e avido lettore del New York Times, si fece vivo esigendo la meta' dei presunti guadagni del signor lvanov provenienti dalle frodi fiscali e dal traffico di droga.
Shortly thereafter, a real Russian mobster and avid reader of The New York Times, showed up demanding half of Mr. Ivanov's alleged earnings from tax fraud and drug trafficking.
Presentero' un reclamo formale alle Nazioni Unite, esigendo che rilasci la signora Reed, e che riveli tutte le prove che ha nascosto a me e al resto del mondo!
I will be entering a formal complaint with the United Nations, demanding that you release Ms. Reed, and disclose whatever evidence you've kept from me and from the rest of the world!