- Che ne dice di detrarre il pranzo? | - What about deducting my meal? |
Mi limito a detrarre dalla vostra paga per i prossimi 50 anni. | I'll just deduct it from your pay for the next 50 years. |
Murphy ha iniziato a detrarre l'importo delle tasse dai nostri assegni due mesi fa. | Murphy started deducting payroll tax from our checks two months ago. |
Posso detrarre la somma dal tuo debito. | I can deduct your fee from your debt. |
Certo, la detraggo dalla vincita. | Sure, I'll just deduct it from your winnings. |
Il 20% di interessi, che detraggo dal costo dei materiali da comprare. | Well, that's the 20%, pre-deducted from the makings' purchase. |
Ma li detraggo dal prestito. | But I'll deduct your loan from it. |
Il caposquadra ce li detrae da lì. | The foreman deducts from it. |
Una volta che pagherà il mutuo... e detraiamo interessi e commissioni... le rimarranno 3.880 franchi. | Once you pay off your mortgage... and we deduct interest and fees... you'll be left with 3,880 francs. |
- Allora puo' spiegare perche' ha detratto punti dal DD per il loro collegamento pavimento-lavabo quando era identico a quello del Ben's? | - Then can you explain why you deducted points from the DD diner for their kitchen's floor/sink air gap when it was identical to the floor/sink air gap at Ben's? |
Cambierò questo biglietto, il cui costo verrà detratto dalla tua parte, e ne prenderò uno per il prossimo treno diretto a Philadelphia. | I'm turning this in, the cost of which will be deducted from your share, for the next train to Philadelphia. |
Chiunque saccheggi avrà il valore della proprietà detratto dalla paga. | Any man found looting... will have the value of their property deducted from his pay. |
E da questo lei ha detratto la teoria dell'omicidio e del complotto? | You deducted murder and a giant conspiracy from this? |
Ho detratto metà di ciò che mi devi. | I deducted half of what you owe me. |
Li detrarrò dal tuo stipendio. | I will deduct it from your wages. |