Get an Italian Tutor
to compromise
"Chiunque tenti di compromettere il perimetro di questo campo, verra' arrestato."
Anyone attempting to compromise the perimeter of this camp will be detained.
"Chiunque tenti di compromettere o aggirare il perimetro di questo campo...
"Anyone attempting to compromise or circumvent the perimeter of this camp will be detained."
- Beh, nessuno dovrebbe compromettere i propri principi, ma... se non impari proprio a scendere a compromessi, allora...
Well, no one should have to compromise their principles, but... if you never learned to compromise at all, then--
- Certo, per non compromettere la fonte.
Yes, in case l'd compromise the source.
- Ed, lui puo' prendermi in giro quanto vuole, ma non ho intenzione di compromettere la mia dignita' di uomo.
For anything else he wants, But I'm not willing to compromise who I am as a man.
- Certo, io comprometto.
Why, couldn't I compromise?
Con un approccio piu' radicale comprometto la gamba ma salvo la mano.
- If I take a more radical approach, I'll compromise his leg but I'll spare his hand.
Mi ha assunto perche' non comprometto i miei principi.
You hired me because I don't compromise my principals.
Se devo comprometto la sicurezza
If I have to compromise security
- Ma le pareti del tuo cuore sono inspessite e se ti alleni troppo comprometti la circolazione del sangue.
Except for the fact that the walls of your heart are thickened, and when you exercise intensely, you compromise the blood flow.
Comprometti una cosa, comprometti tutto, amico.
-You compromise one thing, you compromise everything, man.
Cosi' comprometti il caso.
You're gonna compromise the case.
E tu comprometti la nostra sicurezza per questo?
And for this you compromise our safety?
Non voglio che ti comprometti professionalmente per la nostra relazione, ma non posso fare questo gioco con te.
I don't want you to compromise yourself professionally for our relationship, but I can't play this game with you.
"Magari, questo primo virus potrebbe essere uno... "...che compromette il sistema immunitario di queste creature.
Perhaps this first virus could be one that... that compromises the immune system of these creatures.
- Il fallimento... compromette... le statistiche dell'esperimento.
Failure compromises the experiment pool.
- Si', sono incinta, dottoressa Saroyan, ma non compromette in alcun modo il mio acume mentale.
Yes, I am pregnant, Dr. Saroyan. But that in no way compromises my mental acumen.
Capisco che debba delegare, ma quando mi contraddice davanti a Seth, compromette la mia autorita' su di lui.
I understand that you need to delegate, but when you contradict me in front of Seth, it compromises my authority over him.
Conoscere il bersaglio compromette la missione.
Knowing the target compromises the mission.
Posso chiedere perché compromettiamo continuamente la logica per una ragazza che hai appena conosciuto?
Can I ask why we continuously compromise logic for some girl you just met?
Se ci muoviamo quando la telecamera è accesa, compromettiamo Scott e Stonebridge.
If we move when the camera's on, we compromise Scott and Stonebridge.
"Permettendo il passaggio dell'ambulanza, il detective Ruiz ha compromesso una scena del crimine."
Detective Ruiz compromised a crime scene".
"Se AS è compromesso richiedere T immediato." - Alloggio sicuro.
"If SH compromised require quick TX." Safe House.
"alcuni giornalisti sono giunti a compromesso con ragazze in minigonna.
"some journalists were compromised" "by girls in short skirts." "It's a very easy trick."
- Abbattere le onde Z deve aver compromesso il suo disco allo stato solido.
Knocking out the Z-waves must've compromised her solid-state drive.
- Aiden... sembra che il tuo grande Alfa cattivo sia stato compromesso.
Klaus, on phone: Aiden, it seems your big, bad alpha has been compromised.
- Non vi compromettete, aspettiamo. - Cosa aspettiamo?
Don't compromise yourself, let's wait.
Non compromettete la posizione per nessun motivo.
Do not compromise our position under any pretext.
Se fate un articolo per ogni rissa fra due poveri disgrae'lati, compromettete seriamente la nostra capacità di prevenire la deviane'a sociale. Tanto vale che facciamo i bagagli e chiudiamo.
If you're gonna turn every beef between two losers into headlines that's gonna seriously compromise our ability to social deviancy.
Solo non compromettete la sicurezza di questa struttura mentre lo fate.
Just do not compromise the safety of this facility while you do it.
Tagliandoci fuori, compromettete la sicurezza dei cittadini americani.
And when you cut us out, you compromise the safety of american citizens.
Dannazione, sai bene che, se le emozioni compromettono la condotta, - si passa in svantaggio tattico.
You know damn well conduct compromised by emotion puts us at a tactical disadvantage.
E Axel, se si compromettono le relazioni con l'emiro, ho amici al Pentagono che mi devono un favore e ti punteranno addosso un missile balistico intercontinentale.
And, Axel. If relations with the emir become compromised... I have friends at the Pentagon who owe me a favor... and they will aim an ICBM at you.
E' la seconda volta in un mese che questi pagliacci compromettono la mia operazione.
It's the second time in a month my operation's been compromised, and by the same clown squad, no less.
Genitori compromettono la missione.
- Parents compromise mission.
Ha detto di avere 5 lettere che compromettono la sua padrona.
You said you have 5 letters that compromise your mistress.
ma l compromise col mio fato.
But i compromised with my fate.
Cosi' comprometterai i miei sistemi essenziali.
That will compromise my essential systems.
Perché ti comprometterai.
Because he will compromise you.
"Finga di essere mio marito, o mi comprometterà."
"You will have to play my husband now, or you will compromise me."
Perche' non volevo che pensasse che comprometterei il mio operato.
Because I didn't want you to think that it would compromise my performance.
"Ovviamente la divulgazione di questi documenti di ricerca interna" "comprometterebbe la commercializzazione del Culcitate". "È imperativo tenerli all'interno dei confini protettivi"
"Clearly, the release of these internal research documents would compromise the effective marketing of Culcitate and must be kept within the protective confines of United-Northfield's trade secret language."
E se pensassi che farlo comprometterebbe la sua guarigione in qualsiasi modo non le avrei chiesto di venire qui oggi.
And if I thought doing so would compromise her recovery in any way I wouldn't have asked you to come here today.
Farlo comprometterebbe l'identita' della nostra risorsa.
To do so would compromise the identity of our asset.
Ma sono stata avvisata che la cosa comprometterebbe il dipartimento, se fosse vista come un tentativo di coprire un possibile caso di negligenza.
But I've been advised that it would compromise the department if we were seen to be covering up a possible case of negligence.
Non lo dice mai a nessuno perche' pensa che se la gente lo sapesse, comprometterebbe il suo messaggio.
She never tells anyone because she thinks if people knew, - it would compromise her message.
Abbiamo raccolto delle informazioni che lo comprometterebbero col suo governo.
We've developed information that would compromise him with his own government;
Le informazioni che sto per rivelare a mia figlia vi comprometterebbero al punto dal privarvi del lusso della negazione.
The information I'm about to impart to my daughter would compromise you beyond the comfort of deniability.
- Non si comprometta.
-Don't compromise yourself
- Sì. Quella serata mette tanta pressione addosso, e non devi fare nulla che comprometta chi sei.
And the night comes with a lot of pressure, and you don't have to do anything that compromises who you are.
Beh, adesso sei un'agente, Alex. Quindi, quello che fai quando non sei in servizio sono affari tuoi, l'importante e' che non comprometta la copertura.
Well, you're an agent now, Alex, so what you do when you're off duty is your business, as long as it doesn't compromise your cover.
Ci ho investito due anni, e non voglio che una stupida e immatura questione personale comprometta un'operazione che altrimenti riuscirebbe.
I've got two years invested in this, and the last thing I'm gonna do is let some stupid, immature personal baggage compromise an otherwise successful operation.
Dobbiamo riportare Atley a casa prima che comprometta il nostro uomo a Teheran.
We need to get Atley back before he compromises our man in Tehran.
Non lascero' che voi due compromettiate l'agenzia.
I will not let the two of you compromise this agency.
Non voglio questo da voi che compromettiate la vostra carriera per me
I don't want either of you to compromise your careers on my behalf.
- E se c'e' qualcuno che la merita... E' lui, ma non lascero' che i miei sentimenti compromettano i miei principi.
And if anyone ever deserved the death penalty, it's him, but I will not let my personal feelings compromise my principles.
Dobbiamo essere il piu' aperti possibile con gli Affari Interni cosi' che le nostre azioni non compromettano l'alibi di Julio... - Nel caso in cui la polizia faccia una revisione di condotta oppure, tenente, un processo.
We need to be as open as possible with internal affairs so that our actions don't compromise Julio's defense...
E non possiamo lasciare che dei cowboy dell'NCIS compromettano il nostro rapporto col governo messicano.
And we can't have our relationship with the Mexican government compromised by some NCIS cowboys.
Ma trovo negligente e patetico che una donna nella sua posizione lasci che le proprie emozioni compromettano il proprio giudizio cosi' facilmente.
But I find it sloppy and pathetic that a woman in your position lets her emotions compromise her judgment so easily.
"State compromettendo la qualita' della loro educazione."
"You are compromising the quality of their education."
- Sta compromettendo la sicurezza.
You're compromising our safety.
Ascolta, sto compromettendo la mia posizione con l'Agenzia solo ammettendo che è una risorsa attiva quindi perché non mi dici che cosa vuoi esattamente?
Look, I'm compromising my position with the Agency even acknowledging she's an active asset. So why don't you tell me exactly what it is that you want?
Beh, non mi state compromettendo, se è questo che vi preoccupa.
Well, you're not compromising me, If that's what's bothering you.
Che così stava compromettendo la sua lealtà a me e a questa prigione?
That you were compromising your loyalty to me and to this prison by associating with him?