- Non puo' bersi questo. | - You don't buy that. |
Bastava un piccolissimo sacchetto stropicciato... per permettere a chi bazzicava gli angoli di strada di bersi la sua birra in santa pace... e per permettere a noi... di andare a fare... i poliziotti per davvero. | That small wrinkled-ass paper bag... allowed the corner boys to have their drink in peace... and it gave us permission... to go and do police work. |
Ce la vedo una studentessa a bersi quelle sue stronzate romantiche pseudo-intellettuali. | I could see a student falling for his... romantic, pseudo-intellectual bollocks. |
Cioe', mi stai dicendo che gli alieni vogliono venire quaggiu' soltanto... per bersi il nostro fluido spinale? | Oh, so what are you saying, that the aliens just want to come down here and drink our spinal fluid? |
Ho una ragazza stupenda e un cane che mi ama a tal punto da bersi l'acqua del mio bagno. | I've got a beautiful girlfriend and a dog who loves me so much she drinks my bathwater. |
- Non mi bevo la reazione di House. | - I don't buy House. |
Adesso vado mi bevo tipo mille Red Bull, e scrivo la bozza di un disegno di legge | I'm gonna go right now and drink, like, 1,000 Red Bulls so I can draft a new bill to undo abstinence-only. |
Appena riusciamo a bloccarla, salgo su e mi bevo un caffè. | If we get her locked down, I'm gonna climb up, have coffee. |
Beh, magari mi bevo una birra ogni tanto, ma non... non mi ubriaco. | Most adults do. Well, I may have a beer every now and then, but I don't... |
Di certo non mi bevo la storia del licenziamento per una moto. | Well, I don't buy that they'd fire him over riding a motorcycle. |
- Perché non ti bevi una Gold? | Why don't you drink Gold? |
Cosa ti bevi? | What do you want to drink? |
Finche' non porti il tuo culo qua e ti bevi qualcosa. | Until you get your ass down here and have a drink. |
In realta' non ti bevi neanche una parola di quello che stai dicendo. | You don't actually buy a word you're saying. Yes, I do. |
Kevin, perche' non ti bevi un bicchiere di vino castano e ti rilassi? | Kevin, why don't you have a glass of brown wine and relax? |
Capelli scuri? Dominatrice? Non si beve nessuna delle tue stronzate? | Dark hair, domineering, doesn't take any of your crap? |
Chi si beve 14 bicchieri? | Who does 14 shots? |
Di solito sono uno che si beve tutto, in matematica, - ma questo non mi sembra giusto. | I'm usually one for drinking the math Kool-Aid, but that doesn't sound right. |
Giovanotto, non si beve a quel modo da una fontana di champagne. | Young man, one does not drink from a champagne fountain in that manner. |
Sono contento di essere venuto qui. C'è una gran calma e si respira aria ossigenata, e si beve acqua che non esce da una bottiglia. | No, I'm just glad I'm here where it's, uh, quiet... and you can breathe fresh air and drink water that doesn't have to come out of a bottle. |
- E che ci beviamo? | - Then what do we drink? |
Andiamo da qualche parte, ci beviamo qualcosa? | What do you wanna do? You wanna go somewhere? Go have a drink? |
Che ne dici se c'intrufoliamo in dispensa e ci beviamo un punch? | What do you say we slip into the pantry and have a little toddy for the body? |
Credo sia ora che ci beviamo qualcosa, non credi? | I think it's about time we had a drink, don't you? |
Ehi Andres, perche' non approfittiamo che sei qua, e che io sono piu' grande, e non ci beviamo qalcosa? | Hey Andres, why don't we take advantage that you are here and that I'm all grown up up and we have a drink? |
"Ma io ho bevuto acqua del fracking e guarda che e' successo al latte delle mie tette!". | But We been drinking that track water, and took what it's gone done to my titty milk! |
- Si' che mi serve. Va messa nella Cola per fare un Roy Rogers. Ho bevuto un Roy Rogers una volta, faceva schifo, non lo voglio in casa mia. | What have you done? |
.. se lo sarebbe bevuto in un bicchier d'acqua. | he would have done what he liked with you. |
Abbiamo bevuto un po' troppo, ma non e' successo nulla. | We had a little too much to drink, but no harm done. |
Alzate entrambe le mani se avete preso tranquillanti, non vi siete iniettati rabbia, ma avete bevuto alcolici. | Raise both hands if you have done tranquilizers, you have not done rabies, but you have done alcohol. |
E quelli che si bevono le mie bottiglie? | Everyone's down there drinking my booze. |
E si bevono ogni parola che dice il terapista, come che moriro' se continuo a fare ginnastica. | And they're buying every word that the therapist says. Like that I'm gonna die if I keep doing gymnastics. |
Non si bevono la storia di Shane che ha ucciso Jared. | They aren't buying that Shane killed Jared. Oh, baby, calm down. |
Se i poliziotti non si bevono la storia, dovro' farmi strada con le cattive. | If the cops don't buy our story, I'm gonna have to shoot our way out of this. |
Davvero credi che mi beva la storia che voi non ne sapete nulla? Cosa vuoi che ti dica? | You expect me to believe you two don't know anything about this hit and run? |
Ma non credere che mi beva questa cazzata della crescita, bello. | But don't think l'm buying any of this growth crap, man. |
Ma pensi davvero che mi beva tutto quello che hai detto? | But do you really think that I believe in everything I tell you now? |
Mi bevo quella storia ridicola piu' di quanto mi beva che non c'entrava niente con la sparatoria da Tuco, amico. | I buy that lame-ass story more than I buy he had anything to do with shooting Tuco, man. |
Mica pensera' che mi beva quella storia? | You don't think I buy that story? |
Tu eri presente, Margaux... eppure, sembra che non tu ti beva la teoria della polizia. | You were there, Margaux, and yet, you don't seem to buy the police's theory. |
A papà non piace che si beva. | Pa don't favor drinking. |
E' un'ubriacona e sono sicura che si beva ogni grammo di alcol in quella casa. | She is a big boozer, and no doubt drank every ounce of hooch in that house. |
Il signor Dolarhyde non gradisce che si beva sul lavoro. | Mr. Dolarhyde don't like drinking on the job. |
Il signor Dolarhyde non gradisce che si beva sul lavoro? | Mr. Dolarhyde don't like drinking on the job? |
Non credo ci si renda conto subito quanto spesso si beva e quanto lo si stia facendo fino a quando non si prova a smettere. | I don't think it strikes you at the time how often you're drinking and how much you are until you try to stop. |
Signora, non mi importa quale tipo di frullato al cavolo vi beviate qui, ma tra poco ore queste persone si libereranno dalle cinghie, e nessuna quantita' di "essere" gli impedira' di tagliarti la gola. | Lady, I don't give a blue damn what kind of kale smoothies you've been drinking, but in a few hours these people are gonna be pulling out of their restraints, and no amount of "being" is gonna keep them from ripping out your throat. |
E' grave? Andiamo di sotto, beviti un succo di frutta. | Let's go downstairs and get you some juice. |
E' piu' un "metti giu' il libro e beviti una birra". | More like set the book down and have a beer. |
Lou, beviti del caffè forte e vai al Waldorf. | Lou, Lou, take some black coffee and get over to the Waldorf. |
Posso andare a prenderle io, tu beviti una birra. | I can do it, you go and have a beer. |
Sta' qui e beviti qualcosa. | You don't have time. You'll stay here and drink instant beverage or something. |