- Une fois. Pour rallumer... | That happened once,when w-we were trying to rekindle ---- |
C'est comme si tu voulais rallumer ce sentiment incroyable qui te manque. | It's like you want to rekindle that amazing feeling that you miss. |
Ce weekend, je vais enfin avoir ma chance pour rallumer les choses. | This weekend, I'm finally gonna get my chance to rekindle things. |
Donc théoriquement, vous pourriez rallumer la flamme. | Then theoretically you could rekindle the relationship. |
Elle continuerait à chercher, espérant rallumer le feu. | She would continue searching, hoping to rekindle the fire. |
Avec les années 90 qui se finissaient, et les Jeux de Sydney qui arrivaient, notre amour s'est rallumé. | With the '90s drawing to a close, and the Sydney Olympics to look forward to, our love rekindled. |
Ce qui a rallumé la flamme. | Which rekindled the relationship. |
Charlotte et moi, on a complètement rallumé la flamme. | Charlotte and I are fully rekindled. |
Et dans mes souvenirs l'amour oublié s'est rallumé! | And a forgotten love has been rekindled in my memory! |
Mon espoir pour des petits-enfants a été rallumé. | My hope for grandchildren has been rekindled. |
Ton attitude rallume ma fureur Je jure que notre amour est sacré et ne s'oppose pas à nos espérances | Your defence rekindles my fury l swear that his love is holy and does not oppose our hopes |
- Vous ne rallumez pas la flamme ? | So you're not looking to rekindle things? |