Get a French Tutor
to rekindle
- Une fois. Pour rallumer...
That happened once,when w-we were trying to rekindle ----
C'est comme si tu voulais rallumer ce sentiment incroyable qui te manque.
It's like you want to rekindle that amazing feeling that you miss.
Ce weekend, je vais enfin avoir ma chance pour rallumer les choses.
This weekend, I'm finally gonna get my chance to rekindle things.
Donc théoriquement, vous pourriez rallumer la flamme.
Then theoretically you could rekindle the relationship.
Elle continuerait à chercher, espérant rallumer le feu.
She would continue searching, hoping to rekindle the fire.
Avec les années 90 qui se finissaient, et les Jeux de Sydney qui arrivaient, notre amour s'est rallumé.
With the '90s drawing to a close, and the Sydney Olympics to look forward to, our love rekindled.
Ce qui a rallumé la flamme.
Which rekindled the relationship.
Charlotte et moi, on a complètement rallumé la flamme.
Charlotte and I are fully rekindled.
Et dans mes souvenirs l'amour oublié s'est rallumé!
And a forgotten love has been rekindled in my memory!
Mon espoir pour des petits-enfants a été rallumé.
My hope for grandchildren has been rekindled.
Ton attitude rallume ma fureur Je jure que notre amour est sacré et ne s'oppose pas à nos espérances
Your defence rekindles my fury l swear that his love is holy and does not oppose our hopes
- Vous ne rallumez pas la flamme ?
So you're not looking to rekindle things?