Burke est dans la tribune. Ils rient avec le président... alors qu'on est ici à se cailler. | Burke's up there, too laughing it up with the President while we're stuck down here. |
Tandis que je dormais dans mon verger, comme je le faisais toujours l'après-midi à cette heure paisible, ton oncle se glissa, avec un flacon rempli d'un suc empoisonné et dans le porche de mon oreille, il versa la lépreuse essence qui a sur l'homme un effet si funeste que rapide comme le vif-argent, elle s'élance par les portes et les allées du corps et avec vigueur, fait figer et cailler, comme des gouttes d'acide dans le lait, le sang le plus fluide. | Sleeping within mine orchard, my custom always in the afternoon upon my secure hour thy uncle stole with juice of cursed hebenon in a vial and in the porches of mine ears did pour the leprous distilment whose effect holds such an enmity with blood of man that swift as quicksilver it courses through the natural gates and alleys of the body and with a sudden vigor it doth posset and curd, like eager droppings into milk, the thin and wholesome blood. |
Tu la laisses pas le cul à l'air parce qu'elle va se les cailler à mort. | You don't let her ass naked, because she's gonna catch a co d. |
dont l'effet est si hostile au sang humain que rapide comme le vif-argent il se répand à travers les barrières naturelles et les allées du corps et que par une force subite, il prend possession du sang et le fait cailler comme une goutte d'acide dans le lait, même le plus fluide et le plus sain : | that swift as quicksilver it courses through the natural gates and alleys of the body and with a sudden vigor it doth possess and curd, like eager droppings into milk, the thin and wholesome blood: |
Ça commence à cailler. | It's getting a little chilly. I don't wanna bother. |
- Comment il va, ma caille ? | How you doing, man? |
- Comment tu veux ton œuf, ma caille? | - How do you like your eggs, pumpkin? |
Alfred et moi allons chasser la caille plus tard avec des voisins. Où est Natalie ? | Alfred and I are gonna do some quail hunting later with a few of the neighbors. |
Comme l'acide fige et caille le lait. | Like eager droppings into milk, it doth posset and curd. |
Comment on empêche 5 Blacks de violer une blanche caille ? | How do you stop five blacks from raping a white chick? |