C'est un outrage direct sur ma divinité... une attaque directe à la paix et l'harmonie... de nos dernières semaines passées ici... un outrage... pour m'humilier et me disgracier! | This is a direct attack on my divinity... a direct attack on the peace and harmony... of our last few weeks here... an outrageous attempt... to humiliate and disgrace my private life! |
J'ai passé 20 ans à regarder mes amis se faire tuer, casser, disgracier et mettre au rebut pour une seule petite idée. | I've spent 20 years, 20 years watching my friends killed and broken and disgraced and discarded for one single idea. |
Je veux un livre qui cesse de disgracier un homme qui en aime un autre ! | I want a book that doesn't disgrace a man who loves a man. |
- J'ai été disgracié et sans argent. | I am disgraced and out of fortune. |
Alors je te choisis parce que tu es déjà disgracié et condamné à mort. | Now, I chose you because you are disgraced already and condemned to die. |
Alors, il quitte la boxe disgracié. | So this guy leaves the sport disgraced. |
Avec la pression publique pour mettre fin au blocus il n'y a toujours aucune nouvelle de l'astronaute Molly Woods ou de son complice, le vétéran disgracié JD Richter. | With public pressure mounting to end this lockdown, there is still no word on the whereabouts of former astronaut Molly Woods and her accomplice, disgraced war veteran JD Richter. |
Comment le directeur va réagir, qu'un agent disgracié devienne un informateur ? | How's the director gonna feel about a disgraced agent being an informant? |