Позорить [Pozorit'] (to disgrace) conjugation

Russian
imperfective
35 examples
This verb can also mean the following: defame.
This verb's imperfective counterpart: опозорить

Conjugation of позорить

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
позорю
pozorju
I disgrace
позоришь
pozorish'
you disgrace
позорит
pozorit
he/she disgraces
позорим
pozorim
we disgrace
позорите
pozorite
you all disgrace
позорят
pozorjat
they disgrace
Imperfective Imperative mood
-
позорь
pozor'
disgrace
-
-
позорьте
pozor'te
disgrace
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
позорил
pozoril
he disgraced
позорила
pozorila
she disgraced
позорило
pozorilo
it disgraced
позорили
pozorili
they disgraced
Conditional
позорил бы
pozoril by
He would disgrace
позорила бы
pozorila by
She would disgrace
позорило бы
pozorilo by
It would disgrace
позорили бы
pozorili by
They would disgrace
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
позорящий
pozorjaščij
one who disgraces
позоривший
pozorivšij
one who disgraced
позоримый
pozorimyj
one who is disgraced
позоренный
pozorennyj
one who was disgraced
позоря
pozorja
disgracing
позорив
pozoriv
while disgracing

Examples of позорить

Example in RussianTranslation in English
Какой смысл позорить имя волшебника, если за это даже не плятят как следует.What's the use in being a disgrace to the name of wizard If they don't even pay you well for it?
Не надо позорить наш магазин!You disgrace our shop!
Пап, может, не будем позорить Российскую армию, а?Dad, maybe we will not disgrace Russian army, eh?
Первое, не позорить мастераRule number one, never disgrace your master.
Стали бы они позорить себя без причины?Would they disgrace themselves for no reason?
Она называла меня шалавой. Говорила, что я ее позорю.She would call me a tramp, she would say I was a disgrace to her and myself.
Чтобы они не считали, что я их позорю.To make them think I'm not a disgrace.
- Ты позоришь форму.- You're a disgrace to the uniform.
- Я? Это ты позоришь мой драгоценный балет.You, you brought disgrace on my beloved ballet.
А ты – ты просто позоришь всё "принцессово" сословье.But you? You're a disgrace to Nelly bottoms everywhere.
Весь район позоришь!It's a bloody disgrace to the neighbourhood.
Зачем ты позоришь семью?Why you disgrace the family name?
Ненавижу тех, кто позорит нашу профессию.I hate anyone who disgraces the badge.
Она позорит фамилию Линтонов.She even disgraces the name of Linton.
У нас очень разные представления о том, что позорит имя волшебника, Малфой.We have a very different idea about what disgraces the name of wizard, Malfoy.
Продолжая жить, как сейчас, мы позорим предков и не заслуживаем будущего.That if we continue to live as we do now, then we disgrace the past and don't deserve a future.
- Вы позорите полицию.- [Mary] You're a disgrace to the police force.
А значит, Вы позорите свою профессию.That makes you a disgrace to your profession.
Вы позорите мундир и значок.You are a disgrace to badge and uniform.
Вы позорите нашу армию.You're a disgrace to IDF.
Вы позорите полицейский жетон и форму.You are a disgrace to badge and uniform.
Вы позорят имя Полдарк.You are a disgrace to the name of Poldark.
Вы позорят название Полдарк.You are a disgrace to the name of Poldark.
Наших жен позорят среди белого дня!They disgrace our wives in broad daylight!
Но я не могу спокойно смотреть на то, как его позорят, у всех на глазах.Still, I hate to see him disgraced in front of everyone.
Они позорят память таких, Как Гентацу, тех кто сражался с чистыми намерениями.They have disgraced the memories of those like Gentatsu who fought from pure motives.
- Не позорь меня перед друзьями.- Don't disgrace me in front of my friends.
- Сэм, не позорь свой народ.Sam Whitemoon, you're a disgrace to your people.
Гисборн, пожалуйста, не позорь меня. Убей меня быстро.Gisborne, please, don't disgrace me.
Молчи! Не позорь благородной архитектуры этих колонн!You disgrace to the noble architecture of these columns!
Не позорь его здесь.No disgrace him here.
Вы, капустная кочерыжка, не позорьте благородной архитектуры этих колонн!Yes, you squashed cabbage leaf! You disgrace to the noble architecture of these columns!
На этой картине всё, что позорило и вредило английской магии последние 300 лет.This is a picture of everything that has disgraced and crippled English magic for the last 300 years.
Слишком долго вы позорили имя Ланнистеров.You've disgraced the Lannister name for far too long.
Аслаг, давай вести себя, как взрослые люди. Не позоря себя.Let's act like grown-ups, and try to get through it without disgracing ourselves.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'disgrace':

None found.
Learning Russian?