"Maintenant, je vais composer un poème de mariage... "pour Anna Boleyn." | Now I shall compose a wedding poem for Anne Boleyn. |
- Elle veut composer. | - She wants to compose music. |
- et nous composer du jazz? | -...andcomposeour smoothjazz ? |
...car il y a beaucoup de vent dans les branches à propos de branches, Sofía Von Stauben appartenait à la branche prussienne des Von Stauben, et elle commanda à Mastropiero la ballade "A la plage avec Marianne", qu'il allait composer le jour oû il crut voir un étrange animal s'agiter à la fenêtre de son studio et qu'il appela le majordome. | ; yes, because there are many who cant see the forest for the trees speaking of trees; Sofia von Stauben belonged to the Prussian branch of the von Staubens, and it was she who commissioned Mastropiero... to pen the ballad "To the Beach with Wendy," which he was getting ready to compose that time he thought he saw the form of a strange animal swaying in the window of the study and he went and called the butler. |
A cause de qui il ne pouvait plus composer ? | Made it impossible for him to compose for years? |
"L'utérus est composé de deux parties principales..." | "The uterus is composed of 2 main parts..." |
"Moins de 5% du cosmos est composé des mêmes éléments que l'être humain. " | "Less than 5% of the cosmos is composed of the same elements that compose human life." - You know... |
"alors il faut balayer les rues comme Michel-Ange a peint, ou Beethoven composé de la musique..." | "then one must sweep streets even as Michelangelo painted, or Beethoven composed music... " |
- Et qui a composé "Casse-Noisette" ? | - so, who composed "the nutcracker"? |
"Si le travail va bien, je compose du matin au soir. | "If my work is going well, I compose almost morning to night. |
*Le numero que vous avez compose' n'est pas attribue'. | * The number you have composed not attributed ;. |
- Du piano. Du piano-jazz. Et il compose aussi. | the piano, jazz piano, and he composes, too. |
B: Branche de la littérature qui compose cette oeuvre. | B--The branch of literature that composes such work. |
C'est là que Max compose. | Oh, that's where max composed. |
- Je suis Amy, qu'est-ce que vous composez ? | I compose. - I'm Amy, what do you compose? |
- Vous composez ? | - You compose? |
Pas celle-ci, concrètement... J'ai vu les autres, les chansons au début, je trouve étrange que vous les composez sur les mélodies des vieilles chansons, comme je les ai vues ou lues, les chansons originales avec leurs airs sont plus... | Not this particular one... l watched some songs from the front here, and l wasn't taken by the fact you composed them based on melodies of old established ones whether l was reading through or watched it, |
Vous composez des vers que vous cachez sous votre oreiller ? | Do you compose verse, Inspector and keep it under your pillow? |
noms, adresses. Je dicte et vous composez le télégramme. | I'll read them out and you compose the telegram, huh? |
J'étais allongé dans mon lit. composant dans mon esprit comme le sourd Beethoven, et il m'est apparu que pour une famille qui possède un cheptel reproducteur, on ne fait pas beaucoup pour nous. | I was lying in bed... composing in my mind like the deaf Beethoven, and it occurred to me that for a family who owns breeding stock, we don't do much of it ourselves. |
Je métabolise l'expérience en composant une nouvelle oeuvre de musique. | I'm metabolizing the experience by composing a new piece of music. |
Par conséquent... les cinq triangles composant le NIGH, mentionné plus tôt, sont équivalents au triangle CAB dans ce concept géométrique ! | Therefore the five triangles composing the aforementioned NIGH each are equal to the triangle CAB in this geometric concept! |
Vous savez, en composant ces paroles... | You know, while composing the lyrics... |