Get a Spanish Tutor
to settle
- Ahora es el momento de saldar cuentas.
Now it's time to settle up.
- Aún tenemos una deuda por saldar.
- You know, we still have a debt to settle.
- Estábamos a punto de saldar cuentas contigo también ,Bob.
We were about to settle the bill with you, too, Bob.
- Pero si amablemente pararas un momento, tengo algunas cuentas que me gustaría saldar.
- But if you'd kindly just pause that for one second, I have a few accounts that I'd like to settle.
- £200 para saldar la deuda.
- £200 to settle the debt.
Descansa, hermanito, mientras saldo tu última deuda.
Rest now, little brother, while I settle your one last score.
Esto viene del saldo de una vieja cuenta
I settled an old account. It's from that.
No puedes oponerte si saldo nuestra apuesta
You can't object if I settle our wager.
Siempre saldo mis deudas de inmediato.
I always settle my debts on the spot, Mrs. Lowry.
- £200 y saldas la deuda.
- £200 and settle it.
Seth, ¿no saldas las cuentas?
Seth, won't yoU settle the accoUnts?
Si saldas las cuentas ahora, te vas un hombre libre.
You settle us both right now... you walk away a free man.
Eso salda las cuentas.
Well, that settles the score.
Eso salda mis impuestos atrasados del 59 y del 60.
That settles my back taxes for '59 and '60.
O salda su deuda conmigo o llevo las cartas a los periódicos.
That settles his debt with me ... Or take the cards ... to newspapers.
Vale, si así saldamos cuentas y no estoy en deuda con mi hermanito el resto de mi vida.
Okay. As long as that settles it and I'm not beholden to my kid brother for the rest of my life.
¿Qué tal si saldamos esa deuda con una partidita de sabacc?
Then how about we settle that debt with a little game of sabacc?
- Lo que quiere decir que te suelta y luego tú regresas con Boyd y los dos saldáis cuentas con Danny a conveniencia.
- Meaning, you go loose, then you go back to Boyd, and the two of you settle up with Danny at your leisure.
Así no se saldan las cuentas en una obra.
That is not how we settle things on a site.
En el caos de la guerra, los machos saldan viejas cuentas.
In the chaos of warfare, males settle old scores.
Los vampiros no saldan cuentas viejas.
Vampires don't settle old scores.
- Ya saldé mi cuenta.
- I've already settled my account.
-Yo mismo saldé esa cuenta.
-l settled that debt personally.
- Su deuda se saldó.
- We're all settled, darl. MS NEYTONSON:
Parece que nuestro amigo saldó una cuenta vieja con el cura y lo dejó con los pantalones bajos.
Look like our friend settled an old score to Priest. - Left him pants down.
Y yo creo que tú te olvidas de quién saldó tus deudas de juego para evitar que te la quitaran.
And I think you're forgetting who settled your gambling debts to prevent your house being sold from under your feet.
Y estoy aquí para ayudar a Cosette y saldaré cualquier deuda que considere adecuada.
And I am here to help Cosette I will settle any debt you may think proper
Y la saldaré.
I will settle it.
Con eso, saldará su deuda por el alojamiento y el aguardiente, y así podrá volver con su mujer.
With that, you will settle your debt for the night's lodging and the kummel, and you can trot off back to your wife.
Dile " Reis saldará mi cuenta la próxima semana. "
Tell him "Reis will settle my account next week."
Esto saldará muchas de nuestras deudas y nos situará en un terreno mucho más firme.
This will settle many of our accounts and put us on much firmer ground.
Cuando gane y salde mi deuda, podremos empezar de cero.
When I win and settle my debt, we can start over.
Hasta que salde mis deudas.
Until I settle my debts.
Que la sangre que será derramada aquí hoy salde esta deuda de una vez por todas.
May the blood spilled here today, settle this debt once and for all.
Que tu padre salde cuentas con mi madre cuando llegue.
Your pop can settle it with my mom when he gets here.
Quería decirte que me ocuparé de eso mañana... cuando la compañía de seguros salde lo nuestro.
Well, I just want to tell you that I'll take care of it tomorrow... when the insurance company settles with us.
Voy a necesitar que saldes tu cuenta.
Look, I'm gonna need you to settle your tab.
En cuanto saldemos cuentas en Victoria.
Huh--right after we settle up in Victoria.
Les he dado su libertad, ahora, saldemos cuentas con los españoles y hagámonos ricos
I've given you your freedom. Now let's settle our score with the Spanish and become rich in the bargain.
Y como ha recibido algo de efectivo últimamente una suma considerable de efectivo por el que ni debió trabajar me parece justo que saldemos cuentas.
So, seeing as how he's come into some cash lately, some no-fooling-around cash that he didn't even have to work for... It seems to me only fair if we settled up.
Y dice que no nos dará más carne hasta que saldemos nuestras deudas.
And he says he'd rather not provide us with any more meat until the account's settled.
Así que, todo lo que hicieron en esos años está saldado.
So, everything you did in all those years, that's settled.
Aún no hemos saldado la cuenta anterior.
We still haven't settled the score from earlier.
Consiguieron que subiera al tren con la plata, y... han saldado cuentas durante la noche.
Smoked him out onto the train with the money and settled his debts in the night.
Ese marcador no se ha saldado.
That score's not settled.
Está pagado, saldado, olvidado,
It is paid, settled, forgotten,
- Estoy saldando deudas.
I'm settling accounts.
Esa deuda que Richie le dijo a Derek que estaba saldando, era una deuda kármica.
That debt Richie told Derek he was settling... it was a karmic one.
Estaba saldando una cuenta pendiente.
Mostly was just settling an old score.
Estoy saldando una cuenta que se ha postergado demasiado.
I'm settling a score that's taken way too long to settle.
No estoy obsesionado con la caída de la compañía pero estoy saldando cuentas y el tiempo se termina.
I'm not obsessed with the declining health of the company, but I am with the settling of accounts - and the clock is ticking.