Get a Spanish Tutor
to do
"'La puerta de la celda se abre y entra un hombre larguirucho, calvo...
"The cell door opens and in comes a lanky, bald man...
"Eres tan calvo, que cuando usas una prenda de cuello alto pareces un desodorante a bolilla".
"You're so bald, when you wear a turtleneck, you look like roll-on deodorant."
"Vamos a un hotelito y dame 5 ó 10 marcos, porque no tengo un duro". Y el calvo le dice:
But in the hotel rooms, there are peepholes in the doors.
"otra moneda cae en el calvo"
♪ another coin down the drain ♪
- Crees que me estoy quedando calvo.
So, you think I'm going bald? No, I don't.
Están calvas de las cejas para abajo.
It's a new world. - They're bald from the eyebrows down. Wow.
Las calvas y barriguitas no están hechas para mí
Bald and paunchy just wasn't doin' it for me.
Las mujeres no se quedan calvas. ¡No!
Women don't go bald.
No importa cuántas águilas calvas o magos quieras ver.
I don't care how many balding eagles or magicians you make up.
No tenemos águilas calvas.
We don't have an American bold eagle.
- Es un águila, Lorraine. Un águila calva. Orgullosa y majestuosa, como mi padre.
I only became a lawyer so my dad would love me, but he doesn't.
Eso tiene que doler. ¿Qué desea comer esta aguila calva con algunos frijoles y un buen Chianti?
That's gotta hurt. What does this bald eagle wanna serve with some kidney beans and a fine Chianti?
Tu cabeza calva de hecho no se ve tan mal.
Your bald head actually doesn't look that bad.
Y luego detrás, para que en el remolino no se vea la calva.
There! And then. back, so the bald bit doesn't show at the crown.