"'La puerta de la celda se abre y entra un hombre larguirucho, calvo... | "The cell door opens and in comes a lanky, bald man... |
"Eres tan calvo, que cuando usas una prenda de cuello alto pareces un desodorante a bolilla". | "You're so bald, when you wear a turtleneck, you look like roll-on deodorant." |
"Vamos a un hotelito y dame 5 ó 10 marcos, porque no tengo un duro". Y el calvo le dice: | But in the hotel rooms, there are peepholes in the doors. |
"otra moneda cae en el calvo" | ♪ another coin down the drain ♪ |
- Crees que me estoy quedando calvo. | So, you think I'm going bald? No, I don't. |
Están calvas de las cejas para abajo. | It's a new world. - They're bald from the eyebrows down. Wow. |
Las calvas y barriguitas no están hechas para mí | Bald and paunchy just wasn't doin' it for me. |
Las mujeres no se quedan calvas. ¡No! | Women don't go bald. |
No importa cuántas águilas calvas o magos quieras ver. | I don't care how many balding eagles or magicians you make up. |
No tenemos águilas calvas. | We don't have an American bold eagle. |
- Es un águila, Lorraine. Un águila calva. Orgullosa y majestuosa, como mi padre. | I only became a lawyer so my dad would love me, but he doesn't. |
Eso tiene que doler. ¿Qué desea comer esta aguila calva con algunos frijoles y un buen Chianti? | That's gotta hurt. What does this bald eagle wanna serve with some kidney beans and a fine Chianti? |
Tu cabeza calva de hecho no se ve tan mal. | Your bald head actually doesn't look that bad. |
Y luego detrás, para que en el remolino no se vea la calva. | There! And then. back, so the bald bit doesn't show at the crown. |