- Le niego a la sociedad el derecho a regir mi naturaleza, ya que rechazo esclavizar mis pasiones. | I do not grant society the right to rule my nature. I, myself, refuse to subdue my passions. |
Así es como los reyes de Wakanda han decidió regir. | This is how the kings of Wakanda have chosen to rule. |
Debo ser libre para tener un hijo, y mi hijo debe ser libre, para regir Inglaterra cuando yo muera. | I must be free to have a son, and the son must be free to rule England when I die. |
E informarle de que sus pecados van a regir y vivir tras él... en un muchacho chiflado, sería matarle. | To inform him that his sins are to rule and live after him... in a daft boy, would be murder. |
El Rey Charles posee el derecho divino a regir en Nápoles. | King Charles has the divine right to rule in Naples. |
Además, como Coluano, me rijo por el intelecto, no las emociones. | Moreover, as a Coluan, I'm ruled by intellect, not emotion. |
Como icono de moda, me rijo por una regla: | Well, as a fashion icon I always go by one rule: |
De hecho, es una de las reglas por las cuales me rijo. | In fact, that's one of the rules by which I try to rule my life. |
Esa es la razón por la cual siempre me rijo por las reglas. | That's why l go by the rules always. |
Eso significa que ya no me rijo por sus normas. | That means I'm not bound by their rules. |
"Judío que riges a los pueblos..." | "Jews rule the people..." |
Estoy empezando a darme cuenta de que tú te riges por tus propias normas, ¿verdad? | I'm beginning to realize, you sort of got your own rule book, don't you? |
Oh, Dios, que riges los pueblos, salva a nuestra gente, salva a nuestro líder, su fortaleza siente. | "Oh, God, who rules all people,... "save our people,... "save our leader,... |
Te riges por mis reglas. | You're ruled by my rules. |
Te riges por reglas muy confusas, Barkley. | Confusing set of rules you live by, Barkley. |
" tal es el orgullo, los estúpidos prejuicios y la locura que rige en esta hora. " | "such is the pride, the stupid prejudice, and folly that rules the hour." |
"Bretaña rige las olas" . | "Britannia rules the waves." |
- Al final La Joss nos rige a todos. | -Joss rules us all in the end. |
...rige el mundo desde hace miles de años. | ... rules the world for thousands of years. |
A estos prelados, a estos politicastros el Ángel del Juicio que rige la alta balanza de un golpe ha hecho caer de la cabeza y de la espalda la mitra, la capucha y la cogulla. | Those priests, those politicians, the Angel of Judgement who rules the high balances took them away with a blow, from their heads and shoulders, the mitre, hood and habit. |
Aquí nos regimos por el procedimiento reglamentario, y lo acatamos. | We have definite rules governing procedure here, and we stick to them. |
Cuando nosotros regimos, teníamos todo. | When we ruled, everything came to us. |
No, nosotros nos regimos por las leyes. | No, no, we do things by the rule of law. |
Nos regimos por diferentes reglas. | We govern ourselves by different rules. |
Nos regimos por los hombres. | We are ruled by men. |
A mí me rigen las reglas de la lámpara, pero a Whisp no. | l am restricted by the rules of the lantern, but Whisp is not. |
Alienígenas que rigen el mar. | He met the aliens who ruled the seas. |
Aquí rigen mis reglas. | My rules, |
Chicos y chicas se rigen diferente. | Men have different rules. |
Dicen, los dedos se rigen por su mente | They say, your fingers are ruled by your mind. |
Correcto. ¿Qué monarca rigió más tiempo en Gran Bretaña? | Correct. Which monarch ruled Great Britain the longest? |
El falso Dmitri rigió menos de un año y no logró complacer... ni a rusos ni polacos... | The False Dmitry ruled for less than a year... And did not please neither Russians nor Poles... |
El tercer duque tuvo cuatro queridas en cada castillo, rigió el país que se extendía desde Holanda a la frontera suiza, y era bebedor. | The third duke kept four mistresses in every castle, ruled the country stretching from Holland to the swiss border, and drank. |
Su nombre es Chang Dae Sung. Una leyenda que rigió el mercado negro Ueno cuando era adolescente. | His name is Chang Dae Sung, a legend who ruled the Ueno underground market as a teenager. |
¡"oh, qué un único corazón rigió por los dos"! | "Oh, how one heart ruled the other!" |
Los dinosaurios rigieron el planeta por millones de años y sin embargo, desaparecieron casi de la noche a la mañana. | The dinosaurs ruled our planet for millions of years and yet they died out almost overnight. |
Los hombres viles que rigieron nuestras vidas seguían ahí afuera. | The evil men who had ruled our lives for so long were still out there. |
¿Es así como regirás cuando seas Rey? | And is this how you will rule when you are king? |
Aceptar esto como un regalo, Raven, tan bien se regirá. | Accept this as a gift, Raven, so good will will rule. |
Algún día tendrá que ver con la TV, porque ella regirá su vida. | Someday, you'll be into television because it will rule your life. |
El Señor me dijo que la casa de David regirá Israel para siempre. | The Lord told me the house of David will rule Israel forever. |
En algunas horas, Abbadon regirá el mundo entero Solo nosotras seremos recompensadas. | In a few hours, when Abbadon will rule the entire world, we alone will be rewarded. |
Si Ka es colocada en poder, es el General que regirá este país. | If Ka is placed in power, it is the General who will rule this country. |
Los ¡Daleks regirán el universo! | The Daleks will rule the universe! |
Y aquellos que lucharon en la línea del frente sólo esos, regirán. | And those who fought at the front line will rule. |
Yo sabía que algún día regiría al mundo. | I always knew I would rule the world someday. |
Desde que eras pequeña, dejas que tu vida se rija por el miedo. | Ever since you were little, you let your life be ruled by fear. |
No les importa nada que rija la ley. | Alright, they care nothing for the rule of law. |
Puede que no me rija por un montón de reglas, pero si hay alguna que sigo, es que los colegas van antes que las tías. ¿De acuerdo, tío? | I may not live by a lot of rules, but if there's one that I stick to, it's bros before hos. All right, man? |
Se siente bien en peligro. Mientras se rija por un conjunto de reglas. | He's ok with danger as long as it sticks to a set of rules. |
Tenemos ante nosotros, la oportunidad de forjarnos a nosotros mismos y para las generaciones futuras, un Nuevo Orden Mundial, un mundo, donde el imperio de la ley, no la ley de la selva, rija la conducta de las naciones. | We have before us the opportunity to forge for ourselves and for future generations a new world order, a world where the rule of law, not the law of the jungle, governs the conduct of nations. |
- Dí eso al amanecer, cuando Drácula una las partes del Ankh y los vampiros rijan. | - Say that at dawn, when Dracula unites the pieces of the Ankh and vampires rule. |
Es lo que sucede cuando dejamos que las embarazaurias rijan la tierra. | It is that this is the thing can happen if you let pregnasaurs rule the earth. |
Hasta que rijan las normas del Consejo de Seguridad. | Until the Security Council rules. |
Sé que a Will Gardner le gusta luchar con su ego, pero espero que rijan reglas menos apasionadas. | Now, I know that Will Gardner likes to battle with his ego, but I hope more dispassionate minds can rule. |
"El Sultanato de Bagghar regido por el Jeque Omar Ben Salaad cuyo amor a la música y a la cultura sólo tiene comparación con su amor por-- | "The Sultanate of Bagghar" "ruled over by Sheikh Omar Ben Salaad," "whose love of music and culture is matched only by his love of..." |
"El que es leyenda en su propia época, es regido por esa leyenda. | "He who is a legend in his own time, is ruled by that legend." |
"Este mundo está regido por la violencia, pero supongo que es mejor no decirlo." | "This world is ruled by violence, but I guess that's better left unsaid." |
Aunque no se trata en el libro. este concepto ha regido la ciencia occidental desde el siglo XVll. cuando el filósofo y matemático francés René Descartes hizo un pacto con la lglesia para evitar la persecución. | Although not addressed in the book this concept has ruled Western science since the 17th century when French philosopher and mathematician Rene Descartes made a pact with the Church to avoid persecution. |
Bueno, había una vez una adorable princesa que vivía en un reino regido por hombres malvados. | Well, once upon a time, there was a lovely princess, and she lived in a kingdom ruled by evil men. |
"No habrá paz mientras nos siga rigiendo la tecnología." | "There will be no peace as long as technology is ruling us." |