Get a German Tutor
to prove
"kann sich die jetzige Auffangstation als ungeeignet erweisen."
"the present Lunar Receiving Laboratory might prove inadequate.
- Bis Sie sich als bereit erweisen.
- Until you've proven you're ready.
- Er könnte sich noch als hilfreich erweisen.
He might still prove useful.
- Sie werden sich als große Bereicherung erweisen.
They will prove great asset.
- Wirst du dich als unersetzbar erweisen.
- You'll prove yourself irreplaceable.
Damit ich mich als würdig für das Lob... unseres Imperators... und seines Jungen erweise. Dann komm her.
So that I may prove myself worthy of the praise bestowed upon me by our Imperator... and his boy.
Das ich Geld machen könnte, zu meiner ersten Liebe zurückkehre und mich immer noch als würdig erweise.
That I could make money, return to my first love and still prove worthy.
Ich hoffe, ich erweise mich nicht als eine zu große Enttäuschung.
I hope I won't prove too great a disappointment.
Und erweise uns beide als würdig.
And see us both proven worthy.
Der Druck erweist sich als zu stark für sie und ganz plötzlich erkrankt sie. Mit tragischen Konsequenzen.
The strain proves loo much for her, and she suddenly falls ill with tragic consequences.
Der Mann erweist sich als listenreich.
The man proves resourceful.
Der Wilde erweist sich noch als einfallsreich.
The savage yet proves resourceful.
Der hier erweist sich als zu beschränkt, um in ihre Fußstapfen zu treten.
This one proves too dim to sniff out their trail.
Diese Feier erweist sich bereits jetzt als kluger Vorschlag.
This celebration already proves clever suggestion.
Alle Beweise erwiesen sich als falsch.
And all documents and evidence proved to be fabricated.
Als sie sich dazu als unfähig erwiesen,
When they proved unable to do so,
Besser, wir zerstören das alles selbst! Das Volk hat sich als schwach erwiesen, und es ist nur ein Naturgesetz, dass es dann eben ausgerottet wird.
They have proved themselves too weak and it is a law of nature that they will be exterminated.
Dennoch, du hast dich in den vergangenen Monaten als überaus hilfreich erwiesen, Wurmschwanz.
Still, you have proved yourself useful these past few months, Wormtail.
Der sich bereits als unloyal erwiesen hat?
"who already proved himself disloyal?"
"erwies sich als schwieriger als ich erwartet hatte.
"...proved to be more difficult than I had anticipated..."
"erwies sich die wahre Liebe als mächtiger als jeder Fluch.
"true love proved more powerful than any curse.
1982 erwies sich der Campus als zu klein für beide Gruppen und ein Krieg brach aus.
In 1982, the campus proved too small for both squads and a war erupted.
Aber Mr. MacDonald erwies sich als sehr, sagen wir, kooperativ?
But Mr. MacDonald proved to be very... cooperative, shall we say?
Aber dennoch war ich auf meine Weise ein Mitglied des Ensembles, und ich erwies mich als fähiger und gewandter Arbeiter.
But still, I was a member of the company in my way and I proved an able and agile worker.