"kann sich die jetzige Auffangstation als ungeeignet erweisen." | "the present Lunar Receiving Laboratory might prove inadequate. |
- Bis Sie sich als bereit erweisen. | - Until you've proven you're ready. |
- Er könnte sich noch als hilfreich erweisen. | He might still prove useful. |
- Sie werden sich als große Bereicherung erweisen. | They will prove great asset. |
- Wirst du dich als unersetzbar erweisen. | - You'll prove yourself irreplaceable. |
Damit ich mich als würdig für das Lob... unseres Imperators... und seines Jungen erweise. Dann komm her. | So that I may prove myself worthy of the praise bestowed upon me by our Imperator... and his boy. |
Das ich Geld machen könnte, zu meiner ersten Liebe zurückkehre und mich immer noch als würdig erweise. | That I could make money, return to my first love and still prove worthy. |
Ich hoffe, ich erweise mich nicht als eine zu große Enttäuschung. | I hope I won't prove too great a disappointment. |
Und erweise uns beide als würdig. | And see us both proven worthy. |
Der Druck erweist sich als zu stark für sie und ganz plötzlich erkrankt sie. Mit tragischen Konsequenzen. | The strain proves loo much for her, and she suddenly falls ill with tragic consequences. |
Der Mann erweist sich als listenreich. | The man proves resourceful. |
Der Wilde erweist sich noch als einfallsreich. | The savage yet proves resourceful. |
Der hier erweist sich als zu beschränkt, um in ihre Fußstapfen zu treten. | This one proves too dim to sniff out their trail. |
Diese Feier erweist sich bereits jetzt als kluger Vorschlag. | This celebration already proves clever suggestion. |
Alle Beweise erwiesen sich als falsch. | And all documents and evidence proved to be fabricated. |
Als sie sich dazu als unfähig erwiesen, | When they proved unable to do so, |
Besser, wir zerstören das alles selbst! Das Volk hat sich als schwach erwiesen, und es ist nur ein Naturgesetz, dass es dann eben ausgerottet wird. | They have proved themselves too weak and it is a law of nature that they will be exterminated. |
Dennoch, du hast dich in den vergangenen Monaten als überaus hilfreich erwiesen, Wurmschwanz. | Still, you have proved yourself useful these past few months, Wormtail. |
Der sich bereits als unloyal erwiesen hat? | "who already proved himself disloyal?" |
"erwies sich als schwieriger als ich erwartet hatte. | "...proved to be more difficult than I had anticipated..." |
"erwies sich die wahre Liebe als mächtiger als jeder Fluch. | "true love proved more powerful than any curse. |
1982 erwies sich der Campus als zu klein für beide Gruppen und ein Krieg brach aus. | In 1982, the campus proved too small for both squads and a war erupted. |
Aber Mr. MacDonald erwies sich als sehr, sagen wir, kooperativ? | But Mr. MacDonald proved to be very... cooperative, shall we say? |
Aber dennoch war ich auf meine Weise ein Mitglied des Ensembles, und ich erwies mich als fähiger und gewandter Arbeiter. | But still, I was a member of the company in my way and I proved an able and agile worker. |