! Denkst du ich will hier ausbrechen? | You think I want to break out of here? |
(Grosso) Nun ja, zuerst war es eine große Explosion und anschließend viele kleine Feuer, die ganz plötzlich ausbrechen. | GROSSO: Well, at first it was a big burst and then a lot of little fires that break out all at once. |
- Oh, wissen Sie, ich könnte hier jederzeit ausbrechen, aber dann wüssten sie, dass ich Superman bin. | - You know I could break out of here any time I wanted but then they'd know I was Superman. |
...dem in aller Munde war, dass in Europa ein grosser Krieg ausbrechen wird. | ...even though eveyone was saying that a great war would break out in Europe." |
18 Monate. Warum in der Welt wolltest du aus dem Gefängnis... ausbrechen mit nur noch... | Why on earth would you break out of prison with...? |
"Neu ist nur, dass die Gehirne der Menschen auch nachts noch kochen." "Denn im Lande ist das Wahlfieber ausgebrochen." (Durchsage:) "Achtung! | [The only thing that's changed is that the heads also work at night...] [... because, in the Po Valley, election fever has broken out...] [... assuming epidemic proportions.] |
'In den saftigen Farn Prärien ist zwischen den neueren Reptilarten' 'ein unerbittlicher evolutionärer Kampf ausgebrochen.' | All over these lush fern prairies a grim evolutionary battle has broken out among the newer types of reptile... |
- Krawalle sind ausgebrochen. | A riot's broken out downtown. |
- Sei bitte ruhig - ln Paris ist Revolution ausgebrochen | - Calm down - Revolution has broken out in Paris |
Also schicken Sie sie zur Behandlung raus, wohin auch Hargrove auf dem Weg war, als er ausgebrochen wurde. | So, you send them out for treatment, which was exactly where Hargrove was headed when he was broken out. |
Wenn ich aus dem Gefängnis ausbreche, bin ich ein Flüchtling. | If I break out of prison, I'm a fugitive. |
Und wenn du hier ausbrichst, wirst du tun, was immer die Firma dir sagt. | And when you break out of here, you're gonna do whatever the Company asks you to do,period. |
Aber wenn eine Panik ausbricht, brauchen wir die Polizei und die Truppen und damit den Bürgermeister... | But if panic breaks out, we'll need the police and the Guard, and that means the Mayor and... |
Als der Krieg ausbricht, kann sich niemand den Luxus von Nashörner mehr leisten. | When war breaks out, no one can afford the luxury of a rhino. |
Der Waschbär muss seine Freunde benachrichtigen können,... wenn ne riesige Katastrophe ausbricht. | The Coon has to signal his friends when a huge catastrophe breaks out. |
Die befürchten, dass, wenn der Krieg ausbricht, Skwarczynskis Division abgeschnitten sein könnte. | They're afraid if war breaks out, the Skwarczynski division will be cutoff. |
Ja, bevor ein Kampf ausbricht. | Yeah, before a fight breaks out. |
"Kurz bevor der große Krieg ausbrach... " | "Just before the great wars broke out... " |
1936, als der Krieg ausbrach, suchte eine rechtsextreme Gruppe Ramón Acin auf, | When the war broke out in 1936, a right-wing armed group went to Ramon Acin's house. |
AIs letztes Jahr das Feuer ausbrach, war ich im NachbarvierteI. | -Last year when the fire broke out l ran home. |
Aber als der II. Weltkrieg ausbrach, warst du über Nacht ein Genie. | When the Second World War broke out, you became a genius overnight. |
Aber als der Krieg mit Carleon ausbrach kamen keine Händler mehr, - und die Burg wurde verlassen. - Also ist es jetzt eine Ruine? | But when war broke out with Carleon, the trade dried up and the castle was abandoned. |
AIs Sie aus dem Cybernetz ausbrachen, zerstörte das Feedback sein Gedächtnis. | When you broke out of the cybernet, a feedback charge fried his memory. |
Als die ersten Kämpfe ausbrachen, dachte ich: | When fighting first broke out, l thought, |
Das war die Grenze, bevor die Feindseligkeiten ausbrachen. | This was the border before hostilities broke out. |
Sarahs Vater hat uns Waffen gegeben als die Feindseeligkeiten ausbrachen. | Sarah's father armed us when the hostilities broke out. |
So hat es das LAPD genannt, als die Unruhen ausbrachen zwischen Florence und Normandie. | That's what the L.A.P.D. said when the riots broke out at Florence and Normandie. |