40 Colombian Slang Terms To Speak Like a Real Colombian

Updated on: January 6, 2024
Colombian slang

In Colombia the linguistic landscape is marked by a diversity of colloquial slang and expressions. This linguistic richness is a reflection of the nation's complex history, blending indigenous roots with Spanish colonial influence and the rhythms of Afro - Caribbean heritage. From the urban bustle of Bogotá to the coastal vibes of Cartagena, Colombia's linguistic traditions are as dynamic as the geographical and cultural variations across its regions.

40 Colombian Slang Expressions to Speak Like a Local

1.   Chévere  

  •       Meaning:  Cool, great, fantastic.
  •       Pronunciation:  Che veh re
  •       Example:  ¡Esa fiesta estuvo chévere! (That party was cool!)

2.   Parcero/Parcera  

  •       Meaning:  Friend, buddy.
  •       Pronunciation:  Par ce ro/Par ce ra
  •       Example:  ¿Qué más, parcero? (What's up, buddy?)

3.   Achicharrado 

  •       Meaning:  Sunburned.
  •       Pronunciation:  A chi char ra do
  •       Example:  Después de la playa, quedé achicharrado. (After the beach, I got sunburned.)

4.   Guayabo  

  •       Meaning:  Hangover.
  •       Pronunciation:  Gua ya bo
  •       Example:  Tengo un guayabo terrible. (I have a terrible hangover.)

5.   Chimba  

  •       Meaning:  Awesome, amazing.(Could be taken as rude for some regions)
  •       Pronunciation:  Chim ba
  •       Example:  ¡Ese concierto estuvo chimba! (That concert was awesome!)

6.   Jarto/Jartarse  

  •       Meaning:  Fed up, tired.
  •       Pronunciation:  Jar to/Jar tar se
  •       Example:  Estoy jarto de estudiar. (I'm fed up with studying.)

7.   Mono/Mona  

  •       Meaning:  Blondie
  •       Pronunciation:  Mo no/Mo na
  •       Example:  ¡Qué mono ese perro! (That dog is so blond!)

8.   Paila  

  •       Meaning:  Unfortunate, bad luck.
  •       Pronunciation:  Pai la
  •       Example:  ¡Qué paila que se cancelara el evento! (It's unfortunate that the event got canceled.)

9.   Bacano/Bacana  

  •       Meaning:  Nice, cool.
  •       Pronunciation:  Ba ca no/Ba ca na
  •       Example:  Ese lugar es muy bacano. (That place is really cool.)

10.   Farra 

  •        Meaning:  Party, celebration.
  •        Pronunciation:  Far ra
  •        Example:  Vamos de farra este sábado. (Let's go partying this Saturday.)

11.   Chismoso/Chismosa  

  •        Meaning:  Gossiper.
  •        Pronunciation:  Chis mo so/Chis mo sa
  •        Example:  No seas tan chismoso, no es asunto tuyo. (Don't be so gossipy, it's none of your business.)

12.   Pelado/Pelada 

  •        Meaning:  Boyfriend/girlfriend.
  •        Pronunciation:  Pe la do/Pe la da
  •        Example:  Mi pelado me regaló flores. (My boyfriend gave me flowers.)

13.   Guaro  

  •        Meaning:  Cheap liquor, usually aguardiente.
  •        Pronunciation:  Gua ro
  •        Example:  Vamos a tomar un poco de guaro. (Let's have some cheap liquor.)

14.  Despeluque

  •        Meaning:  Chaos or disorder.
  •        Pronunciation:  Des pe lu que
  •        Example:  Después de la fiesta, la casa estaba en despeluque. (After the party, the house was in chaos.)

15.  Rumbear

  •        Meaning:  To party or go out to have a good time.
  •        Pronunciation:  Rum bear
  •        Example:  Este viernes vamos a rumbear. (This Friday, we're going out to party.)

16.   Rayar  

  •        Meaning:  To annoy, bother.
  •        Pronunciation:  Ra yar
  •        Example:  Deja de rayar con lo mismo. (Stop bothering with the same thing.)

17.  Tinto  

  •        Meaning:  Black coffee.
  •        Pronunciation:  Tin to
  •        Example:  Me tomo un tinto antes de salir. (I'll have a black coffee before leaving.)

18.  Rebusque

  •        Meaning:  Odd job or temporary work.
  •        Pronunciation:  Re bus que
  •        Example:  Estoy buscando un rebusque para ganar algo de dinero. (I'm looking for odd jobs to earn some money.)

19.   Gomelo/Gomela 

  •        Meaning:  Snob, pretentious person.
  •        Pronunciation:  Go me lo/Go me la
  •        Example:  Ese tipo es muy gomelo, no quiere hablar con nadie. (That guy is so snobbish, he doesn't want to talk to anyone.)

20.   Chino/China  

  •        Meaning:  Kid.
  •        Pronunciation:  Chi no/Chi na
  •        Example:  Ese chino me hizo reir (That boy made me laugh)

21. Parche 

  •       Meaning:  Group of friends or a gathering.
  •       Pronunciation:  Par che
  •       Example:  Nos encontramos todo el parche de la plaza. (We'll meet at the square.)

22. Sobrado/Sobrada 

  •       Meaning:  Arrogant, conceited.
  •       Pronunciation:  So bra do/So bra da
  •       Example:  No seas tan sobrado, nadie te va a seguir el juego. (Don't be so conceited; nobody will play along.)

23. Aguanta  

  •       Meaning:  Hold on, wait a moment.
  •       Pronunciation:  A guan ta
  •       Example:  Aguanta un segundo, ya vuelvo. (Hold on a second, I'll be right back.)

24. Desparchado/Desparchada  

  •        Meaning:  Unemployed or without plans.
  •        Pronunciation:  Des par cha do/Des par cha da
  •        Example:  Estoy desparchado, no tengo nada que hacer. (I'm unemployed; I have nothing to do.)

25. Mamón/Mamona  

  •       Meaning:  Someone seeking attention.
  •       Pronunciation:  Ma món/Ma mo na
  •       Example:  No seas mamón, no necesitas presumir. (Don't be a suck up; you don't need to show off.)

26.  Pegarse la rodadita  

  •        Meaning:  To take a short trip or stroll.
  •        Pronunciation:  Pe gar se la ro da di ta
  •        Example:  Vamos a pegarnos la rodadita al centro. (Let's take a short trip to the downtown.)

27.  Pilas  

  •        Meaning:  Be careful, pay attention.
  •        Pronunciation:  Pi las
  •        Example:  Pilas con lo que dices, podría malinterpretarse. (Be careful with what you say; it could be misinterpreted.)

28.  Embarrar  

  •        Meaning:  To mess up or make a mistake.
  •        Pronunciation:  Em ba rrar
  •        Example:  No quiero embarrarla en la presentación. (I don't want to mess up the presentation.)

29. Traga 

  •       Meaning:  Someone who eats a lot or is always hungry.
  •       Pronunciation:  Tra ga
  •       Example:  Juan es un traga; siempre tiene hambre. (Juan is always hungry; he's a traga.)

30.  Echar los perros  

  •        Meaning:  To flirt or hit on someone.
  •        Pronunciation:  E char los per ros
  •        Example:  Estaba echándome los perros toda la noche. (He/she was flirting with me all night.)

31.   Pilo/Pila  

  •        Meaning:  Smart, clever.
  •        Pronunciation:  Pi lo/Pi la
  •        Example:  Ese niño es muy pilo, saca buenas notas. (That kid is very smart; he gets good grades.)

32.   Chupar

  •        Meaning:  To drink alcohol, especially excessively. (Might be seen as rude in some regions).
  •        Pronunciation:  Chu par
  •        Example:  Vamos a chupar este fin de semana. (Let's drink this weekend.)

33.  Echar rulo

  •        Meaning:  To chat or have a conversation.
  •        Pronunciation:  Che char
  •        Example:  Nos sentamos a echar rulor un rato. (Let's sit down and chat for a while.)

34.  Chiqui / Chiquitín 

  •        Meaning:  Child or kid.
  •        Pronunciation:  Güi la/Güi lo
  •        Example:  Los chiquis juegan en el parque. (The kids are playing in the park.)

35.  Cachaco/Cachaca  

  •        Meaning:  Person from Bogotá (capital city of Colombia).
  •        Pronunciation:  Ca cha co/Ca cha ca
  •        Example:  Los cachacos tienen un acento diferente. (People from Bogotá have a different accent.)

36.   Berraquera  

  •        Meaning:  Courage, determination.
  •        Pronunciation:  Ber ra que ra
  •        Example:  Necesitas mucha berraquera para enfrentar esa situación. (You need a lot of courage to face that situation.)

37.   Vaina  

  •        Meaning:  Thing, stuff, or situation.
  •        Pronunciation:  Vai na
  •        Example:  ¿Qué es esa vaina que tienes en la mano? (What's that thing you have in your hand?)

38.   Atravesao  

  •        Meaning:  Stubborn or difficult person.
  •        Pronunciation:  A tra ve sa o
  •        Example:  Mi hermano es muy atravesao, no le gusta seguir reglas. (My brother is very stubborn; he doesn't like to follow rules.)

39.   Chiviado/Chiviada  

  •        Meaning:  Annoyed or upset.
  •        Pronunciation:  Chi via do/Chi via da
  •        Example:  Estoy chiviado con esa situación. (I'm upset about that situation.)

40.   Fresco/Fresca

  • Meaning: Relaxed, easy-going.
  • Pronunciation: Fres-co/Fres-ca
  • Example: No te preocupes, todo está fresco. (Don't worry, everything is relaxed.)

Colombian Slang: Conclusion

Now that you've learned Colombian slang terms, you are ready to sound like a local and enjoy the country's rich cultural diversity. You will be part of Colombian humor and will be able to share great experiences with local people in a country where magic realism is not just a story but is part of real life. Welcome to Colombia! Bienvenido a Colombia!

FAQ

Why does Colombia have so many slang words?

Colombia's diverse geography and cultural influences have led to a melting pot of languages and expressions. The abundance of slang expressions in Colombia is a testament to the country's historical, regional, and social intricacies, allowing for a colorful and dynamic linguistic landscape.

Do all Colombians use the same slang, or do they vary by region?

Slang terms in Colombia can vary significantly by region. Each area, whether it's Bogotá, Medellín, Cali, or the Caribbean coast, has its own unique expressions and colloquialisms. This regional diversity adds depth to the language and reflects the cultural richness found throughout the country.

Are slang terms used in formal situations, or are they reserved for casual conversations?

While formal situations typically call for more standard language, Colombians often incorporate slang into everyday conversations, even in semi-formal settings. However, it's essential to gauge the context and relationship dynamics, as some slang may be deemed inappropriate in more formal environments.

How do foreigners navigate Colombian slang when learning Spanish?

Learning Colombian slang can be a fun and enriching part of mastering Spanish. Language learners often benefit from immersing themselves in local culture, interacting with native speakers, and staying open to new expressions. Local language schools and language exchange programs can also provide valuable insights into colloquial language use.

Are there slang terms unique to certain age groups or demographics in Colombia?

Yes, certain slang may be more prevalent among specific age groups, social classes, or subcultures. Younger generations often contribute to the evolution of language with new expressions, while older individuals may use more traditional or region-specific terms. 

Related articles

  1. How to Learn Spanish
  2. Days of the Week in Spanish
  3. How to Say Hello in Spanish
Paula is an accomplished content strategist, communicator, and journalist with over 7 years of experience creating materials for language learners. Having worked on language curriculums and learning platforms in Colombia, Spain, and Australia, Paula offers an international perspective on second language acquisition. Her background in journalism and brand messaging allows her to develop content that informs and engages language learners across diverse platforms and learning styles.