"Сюиту для виолончели №1" Баха, и мне всего-то осталось разучить каденцию, так что... | Bach's "Cello Suite No. 1," and all I have left to learn is the cadenza movement, so it's... |
Вы не в форме, вы постоянно опаздываете, и когда вы не пишете СМСки, вы жалуетесь на хореографию, которую вам лень разучить. | You're out of shape, you're constantly late, and when you're not too busy texting, you're complaining about the choreography you're too lazy to learn. |
И ты не можешь разучить те уроки. | And you can't unlearn those lessons. |
Мы хотим разучить с детьми "Oceano nox". | We learn "Oceano nox ' with the children. |
Нам еще нужно разучить танец шафера. | We have a best man dance to learn. |
М, к сожалению, я разучил только женскю часть танца. | Apparently, I learned the girl's part of this dance. |
Он разучил другой фокус. | He learned another trick. |
Я разучил музыку Баха сегодня. | I learned a song by J.S. Bach today. |
Я разучил эту вещь вчера. | I learned it yesterday. |
- И это говорит та, которая только что разучила "ёлы-палы." - Ага. | And that's coming from someone who just learned "Oh, snap." Yeah. |
Конечно, там я разучила танец "Lambeth Walk". | Do l? That's where we learned the Lambeth Walk. |
Пару мелодий я разучила сама, а одной меня научил Мишка. | I learned a couple by myself and one of them Mishka taught me. |
Тогда бы разучила некоторые уловочки, чтоб удерживать тебя, Когда начнешь уставать от меня. | Perhaps then I should have learned some tricks to hold you with when you begin to get tired of me. |
Этот танец я разучила с Генри. | That's the dance I learned with Henry. |
Мы разучили новую песенку с прошлого выступления. | We learned a tune since our last gig at The Salt Well. |