Стержни топлива в корпусе реактора начали плавиться, в конечном счете, сливаясь в нижней части реактора. | The fuel rods in the reactor vessel started to melt, eventually pooling on the bottom of the reactor vessel. |
Если на электростанции начнёт плавиться реактор, вся планета... | If this power station went into meltdown, the entire planet would go... |
У нас меньше 48 часов до того, как ядро начнет плавиться. | We have less than 48 hours before the core starts to melt down. |
- Я плавлюсь в своём платье. | - I'm melting out of my dress. |
Там была очередь к зеркалу, и я почувствовала будто плавлюсь. | There was a line for the mirror and I feel like I'm melting. |
Где Парацельс, и почему я плавлюсь? | Where's Paracelsus, and why am I melting? |
Мы не плавимся под солнцем. | The sun doesn't melt us. |
Пули плавятся ещё до того, как коснутся его. | The bullets are melting before they even hit home. |
А я твой лучший друг. И у меня мозги плавятся. | - But you won't do anything for me your best friend, who has a melting brain. |
Просто их мозги плавятся, а все из-за этой реалити-херни. | That's 'cause their brains are melting, and that reality crap is the reason why. |
Кости не плавятся. | Bones don't melt. |
Это пристрастие возвращает нас к Большому скачку 1950-х годов, когда металлолом плавился, чтобы обеспечить крайне оптимистичные планы по производству стали, продвигая, таким образом, к реализации мечты Мао о быстрой индустриализации. | This predilection harkens back to the Great Leap Forward of the 1950s, when scrap metal was melted to meet wildly optimistic steel-production targets, thereby advancing Mao’s dream of rapid industrialization. |
Утонченное прекрасное лицо и такое тело, от одного вида которого в комнате плавились бутерброды с сыром и нежные груди, которые, как казалось, кричали тебе: | That delicately beautiful face and a body that could melt a cheese sandwich from across the room. |
Я видел мужчин,которые плавились от одного взгляда Лероя Джетро Гиббса. | I've seen men of steel melt from a mere glance from Leroy Jethro Gibbs. |
У меня мозги плавились, понимаешь? | My brain was melting. You know? |
У меня мозги плавились. Мне нужно было выбраться из Роузвуда. | My brain was melting, I had to get out of Rosewood. |