"... начинаешь плакать". И это правда. | "...it should make you cry." |
"Ёто неверо€тно легко - заставить его плакать" | "It's incredibly easy to make him cry. |
"Бай-бай детка, не заставляй меня плакать | Bye bye baby, don't make me cry |
"Даг, хватит плакать". | "stop all the crying, Doug." You know? |
"Иногда они заставляют нас плакать, | They make us cry sometimes. |
! Не плачу! | I'm not crying. |
" Яблоня, она колодец таин моих, и я плачу сидя под ним. " | "The apple tree is my well of secrets, I sit under it and cry. " |
"Я плачу каждое утро по 20 минут". | "I cry for 20 minutes every morning." |
"Я плачу по своему телу." | "I'm crying about my body." |
"Я плачу." | "I'm crying!" |
-Может быть я буду плакать. | - Or maybe I will cry. |
-Я наверное и так буду плакать, думая о том, что мои родители тоже умрут. | I probably will cry thinking about when my parents die. |
Потому что, если ты будешь плакать, я тоже буду плакать. | Because if you cry then I will cry. |
" ты плачешь" | You cry... |
"Джуп, ты плачешь". | "Joop, you're crying." |
"Не увижу то, как ты плачешь, смеёшься, "Смеёшься... и ругаешься." и ругаешься." | "Missed you crying, laughing and shouting." |
"По первому животному всегда плачешь, но потом к этому привыкаешь". | You always cry with your first animal, but you get used to it. |
"Почему плачешь?" Так и сказала | Why are you crying so? That's what she said. |
- Ты будешь плакать. | - You will cry! |
Потому что, если ты будешь плакать, я тоже буду плакать. | Because if you cry then I will cry. |
"Мужчина плачет только тогда, когда умирает его жена или собака." | A man only cries when his mother or his dog dies. |
"ы т€нешь за нитку и она плачет ќн истечет кровью до смерти | You pull the string, and it cries. He's gonna bleed to death. |
( Ребенок плачет ) | ( Baby cries ) |
( Эмма плачет ) | ( Emma cries ) |
(Джемма тихо плачет) | (Gemma cries quietly) |
Миссис Хадсон будет плакать... Мама с папой будут плакать... и та женщина будет плакать, и Джон наплачет целое озеро. | Mrs Hudson will cry... and Mummy and Daddy will cry... and the woman will cry and John will cry buckets and buckets. |
Моя жена будет плакать, но... | My wife will cry but... |
Сью будет плакать, Аксель насмехаться, | Sue will cry, Axl will snark, |
Ты загонишь лошадь Йохея, и он будет плакать. | Stop it! If you cripple it, Yohei will cry! |
"Если мы плачем от того что зашло солнце," | "if we cry because the sun has gone out of our lives, |
"Мы болеем и плачем все вместе". | You root for your favorites. You cry when they get killed. |
- Мы не плачем. | - We ain't crying. |
- Мы плачем или нет? | - We cutting or we crying? |
- Нет, нет, нет, не плачем! | - No, no, no, we're crying! |
Может быть, мы рассмешим друг друга, а может будем плакать... а может быть, подружимся, | Maybe we'll make each other laugh And maybe we will cry And maybe we'll be each other's friend |
"Почему Вы плачете?" | "Why are you crying?" |
- А вы почему плачете? | - Then why are you crying? |
- Вы плачете. | Uh... You're crying. |
- Вы плачете? | - Are you crying? |
- Мне нравится, когда вы плачете. | - I like when you cry. |
И вы будете плакать, а я буду смеяться, и... | And you will cry, and I will laugh, and- |
"Птицы плачут, улетая из гнезд." | "Birds cry as they fly from their nests." |
# Потому что парни не плачут # | # 'Cause boys don't cry. # |
(заложники плачут и скулят) | (hostages crying and whimpering) |
(легкий вальс, обе девушки смеются и плачут одновременно) | (light waltz, both girls laugh and cry at the same time) |
*А большие девочки не плачут* | ♪ And big girls don't cry ♪ |
И женщины будут плакать. | And the women will cry. |
Миссис Хадсон будет плакать... Мама с папой будут плакать... и та женщина будет плакать, и Джон наплачет целое озеро. | Mrs Hudson will cry... and Mummy and Daddy will cry... and the woman will cry and John will cry buckets and buckets. |
Они всполошатся и будут плакать: | They will rouse themselves and they will cry, |
"Все в порядке, малыш, все будет хорошо, не плачь, я тебя люблю". | Don't cry. It's gonna be okay. I love you." |
"Как плачь без слез" "Ты моя любовь" | Like crying without tears l miss you |
"Как плачь без слез" | Like crying without tears |
"Мама, не плачь... | "Mom, don't cry... |
"Моя бедная Матильда, не расстраивайся, не плачь. | "Don't be upset. Don't cry. "This is a bad dream. |
*Любовь добра,* *она согревает меня* *Любовь терпелива, не плачьте на службах.* *Любовь добра,* | ♪ she keeps me warm ♪ love is patient ♪ not crying on Sundays ♪ love is kind ♪ love is patient ♪ love is patient ♪ oh, whoa! |
- Впрочем, плачьте. | OK, go on crying. It's good for you. |
- Не плачьте, не надо, прошу вас! | - Please don't cry. |
- Не плачьте, ради Бога! | - Oh. No more crying. |
- Не плачьте, синьора. | - Don't cry |
"Даже в худшие периоды моего частного прошлого я так не плакал." | "not even in my worse private screenings of old... "had I cried like that. |
"Мама говорит, ты ненавидишь школу и плакал, когда она тебя там оставила." | "Mummy says you hate it and cried when she left you. |
"Я плакал в прачечной четыре года, пока ее не отремонтировали и не стали использовать для других целей". | "I cried in the laundry room for four years until they renovated it and used it for something else." |
"Я погрузился в бездну отчаяния, прогнал всех - и друзей, и любовниц, и плакал как никогда в жизни, даже в самые мои худшие дни." | "I despaired utterly, threw everyone out, friends and lovers, "and I cried as never before, ever, not even in my worst days, |
'Если честно, Стейс, я не стыжусь того, что я плакал. | 'I won't lie to you, Stace, and I'm not ashamed to say it but I cried. |
"Еще, еще, еще", - плакала кровать. | "'More, more, more, 'cried the bed. |
"И мама тоже обрадовалась, потому что когда пришло письмо, она целый день плакала, а раньше она говорила, что ты летчик-испытатель " | And mama was happy too, because when your letter came she cried all day long. She used to tell us you were a pilot who made test flights... |
"Я плакала". | "I cried." |
*В полном одиночестве я плакала* | ♪ All alone I have cried ♪ |
*Вчера я плакала,* | ♪ Yesterday I cried ♪ |
Я как-то раз наступила на одну - она плакало шесть лет. | I stepped on a piece once, and it cried for six years. |
"Они плакали, когда я их оставил". | "They only cried when I left them." |
*Как много людей плакали* | ♪ How many people cried ♪ |
- Когда вы были еще мальчишкой, я вспоминаю, вы часто боялись, хоть и не плакали. | When you were a kid, l remember you were frightened. Even though you never cried. |
- Конечно, они плакали. | - Of course they cried. |
- Многие плакали. | - Lots of people cried. |
Мне не по душе мужчина, плачущий по какой-то собачонке, чтобы показать мне... | I don't need a man who cries about a dog to show me... |
Что ее заставит вернуться на землю, так это плачущий ребенок, нуждающийся в ее внимании. | What will make her come down to earth is a baby that cries and needs her attention. |
# Было всё для плача | # Had enough of crying |
Благочестивые мимо спешат. Они не слышат плача наших крошек. | And the righteous hurry past They don't hear the little ones crying |
Будет много плача, сохраняй спокойствие. | There'll be lots of crying Stay calm |
Было много плача, слезы и еще слезы. | There was crying and tears and... more tears. |
Все из-за детского плача. | Because of crying babies. |