Ale zaczyna to kolidować z moją pracą, a chcę zachować naszą przyjaźń. | But it's starting to interfere with my work. I want to preserve our friendship. |
Po prostu się zastanawiam czy to nie będzie kolidować z moją pracą. | I just hope having her around is not going to interfere with my work. |
Ponadto pomoc tego rodzaju będzie prawdopodobnie kolidować z mechanizmami wspólnej organizacji rynków. | Furthermore, such aid is also likely to interfere with the mechanisms of the common organisations of the markets. |
Ponadto pomoc tego rodzaju może kolidować z mechanizmem wspólnej organizacji rynków. | Furthermore, such aids are also likely to interfere with the mechanisms of the common organisations of the markets. |
Przy przedłużaniu orzeczenia lekarskiego wnioskodawcy z nabytym, niemieszczącym się w granicach normy widzeniem w jednym oku są kierowani do władzy uprawnionej do licencjonowania i mogą zostać uznani za sprawnych, jeżeli jest mało prawdopodobne, że będzie to kolidować z bezpiecznym wykonywaniem przywilejów wynikających z posiadanej licencji. | At revalidation, applicants with acquired substandard vision in one eye shall be referred to the licensing authority and may be assessed as fit if it is unlikely to interfere with safe exercise of the licence held. |
Ale przysięgam, moja muzyka nigdy nie koliduje z moją dzienną pracą. | But I swear, the music never interferes with my day job. |
Błędy często kolidują ze znaczeniem. | Errors frequently interfere with meaning. |
Jasne, obchodzą cię tylko wtedy gdy nie kolidują z moimi. | Right, of course you care as long as they don't interfere with yours. |
Mógłby pojawiać się zamiast ciebie na ceremoniach, które kolidują z ważniejszymi sprawami w państwie. | He could appear in your stead at ceremonial obligations that interfere with more pressing affairs of state. |
Ponadto warto zauważyć, że wytyczne te nie odnoszą się do i nie kolidują ze stosowaniem wymogów dotyczących „klauzul ochronnych” lub innych procedur zgłoszeniowych określonych w pionowym ustawodawstwie wspólnotowym dotyczącym bezpieczeństwa produktów. | In addition, it is worth noting that these guidelines are not relevant for, and do not interfere with the application of requirements concerning ‘safeguard clauses’ or other notification procedures established by vertical Community legislation on product safety. |
Poniżej operacyjny Wymowa, akcent, rytm, i intonacja wykazują wpływ pierwszego języka lub regionalnej odmiany i często kolidują w łatwym zrozumieniu. | Pronunciation, stress, rhythm and intonation are influenced by the first language or regional variation and frequently interfere with ease of understanding. |
Musieliśmy zakończyć nasz związek, ponieważ kolidował z zajęciami. | We had to end our relationship because it interfered with student-council duties. |
Wiem, że nie chciałabyś, żeby Twoi pracodawcy kolidowali z Twoją niezależnością, podczas kierowania Twoim małym muzeum. | I know you would hate it if your employers interfered with your autonomy, running your little museum. |
Flirtował z mnóstwem pielęgniarek, ale to nigdy nie kolidowało z jego pracą. | He turned a lot of nurses' heads, but it never interfered with his work. |
Małżeństwo mi z tym kolidowało. | Actually, marriage interfered before I could graduate. |
Wydaje mi się, że coś kolidowało z polem magnetycznym. | I guess something interfered with the magnetic field. |