Skaičiuojant kainų augimą, kurio reikia žalingam dempingo poveikiui pašalinti, buvo nuspręsta, kad tikslinga palyginti dempingo sąlygomis importuotų produktų kainas su Bendrijos pramonės glifosato rūgšties gamybos sąnaudomis, padidintomis tiek, kad būtų gautas protingo dydžio pelnas. | For the purposes of calculating the price increase necessary in order to remove the injurious effects of dumping, it was considered appropriate to compare the prices of the dumped imports with the production costs of glyphosate acid of the Community industry increased by an amount sufficient to achieve a reasonable level of profit. |
Veiksmingumo bandymo tikslas – palyginti bandomojo ir etaloninio produktų plovimo gebą ir plovimo efektyvumą. | The purpose of the performance test is to compare the ability and capacity of a test product to that of a reference product. |
Tai sudarė galimybę kiekvieną mėnesį palyginti faktinius ir planuotus dydžius ir taip kontroliuoti plano įgyvendinimą. | These made it possible to compare planned and actual values on a monthly basis and hence to run a permanent check on the success of the implementation. |
Vertindama, ar priemonė suteikia pagalbos gavėjams pranašumą, Komisija turi palyginti panašioje teisinėje ir faktinėje padėtyje esančias įmones [13]. | In its assessment of whether the measure provides the beneficiaries with an advantage, the Commission has to compare companies in a comparable legal and factual situation [13]. |
Tai leistų kiekvienai grupei palyginti savo rezultatus ir atlikti interkalibraciją tarp jos narių. | This would allow each group to compare its results and to perform the intercalibration exercise among its members. |
Kai aš savo restoraną palyginu su tuo ko nori imtis tu, neverta jo net minėti. | My restaurant means little... compared to... your vision. |
Aš jau palyginau šias su Fargaso graviūromis. | I've already compared these with the Fargas engravings. |
Net nekomentuosiu fakto, kad ką tik palyginai 19-os metų palestinietę su Hitlerio kartos jaunimu! | I'm not even gonna comment on the fact that you just compared a 19-year-old Palestinian to a member of the Hitler Youth! |
Kadangi Prancūzijos institucijos palygino savo veiksmus „France 2“ atžvilgiu su privataus rinkos ekonomikos investuotojo veiksmais, šis argumentas turėtų būti analizuojamas. | Since the French authorities compared their behaviour towards France 2 with that of a private investor operating in a market economy, that argument must nevertheless be examined. |
Būtina prisiminti, kad darydama preliminarias išvadas Komisija, kaip nustatyta laikinojo reglamento 112–114 konstatuojamosiose dalyse, palygino Bendrijos pramonės kainas apmokėjus atvežimo išlaidas su suinteresuotų šalių eksportuojančių gamintojų kainomis prie Bendrijos sienos, atsižvelgdama į muitus priklausomai nuo eksploatacijos išlaidų ir skirtingų prekybos lygių. | It is recalled that, in making its provisional findings, the Commission had, as set out in recitals 112 to 114 of the provisional Regulation, compared the ex-works prices of the Community industry with those of the exporting producers in the countries concerned at cif Community frontier level, taking into account customs duties, and with adjustments for handling costs and different levels of trade. |
Siekdama apskaičiuoti dempingo skirtumą, Komisija palygino normaliosios vertės svertinį vidurkį su eksporto į Bendriją kainos svertiniu vidurkiu. | In order to calculate the dumping margin, the Commission compared the weighted average normal value to the weighted average export price to the Community. |
Šiam tikslui Komisija nuosekliai palygino svarstomo motorinių transporto priemonių gamintojo bendrą gamybos pajėgumą Europos mastu prieš projektą ir po jo. | To this end, the Commission has consistently compared total European production capacity of the motor vehicle producer in question before and after the project. |
Galiausiai, BNFL palygino suminę grąžą, kurią gautų kiti pagrindiniai kreditoriai, su savo grąža, siekdama užtikrinti, kad šios sąlygos tikrai yra priimtinos BNFL. | Finally, BNFL compared the return of other major creditors in aggregate to its own return to ensure that the terms did offer BNFL a reasonable deal. |
Tiesiog atlenk išorinį brošiūros atlanką, kuriame užrašyti keli posakiai Tavo kalba ir palygink juos su vertimu į kitas kalbas. | Simply unfold the outer flap of the brochure showing several phrases in your language and compare them with the translations inside. |