Þessar tólf manneskjur eiga að dæma aðra manneskju, jafnólíka þeim og þær eru hver frá annarri. | These twelve people are asked to judge another human being... ...as different from them as they are from each other. |
Farðu þér hægt í að dæma fólk. | Be careful how you judge people. |
Þannig að dömur mínar og herrar það sem ég vil segja við ykkur í lokin er að stíga fram, til að stjórna viturlega, til að gefa skynsamleg ráð, til að vernda með aðgát og að dæma af varkárni. | So, ladies and gentlemen, what I have to say to you in closing... ..is to go forth,... ..to command wisely,... ..to advise prudently,... ..to protect with vigilance... ..and to judge with care. |
Finnst þér ekki að ég eigi að dæma um það? | BETHLEHEM: Don't you think I should be the judge of that, soldier? |
Ég man ekki til að nokkur kafi rétt til að dæma kvers siðir eða menning er betri. | I do not recall anyone being given the right to judge whose culture or customs are superior. |
Óbeinn studningur af bessu tagi stendur notendum til boda og gerir beim kleift ad sjá og dæma sjálfir um þá möguleika sem opnast med því ad safna, sannreyna og leggja fram upplýsingar á skipulegan hátt. auk þess sem þeir geta fært sér þær i nyt sjálfir við eigin verkefni. | Such indirect forms of leverage will be made available for endusers enabling them to see and judge for themselves the possibilities opened up by the act of gathering, validating and presenting information in a structured way, and to apply it to specific purposes of their own. |
Ūegar ūú hefur séđ ūađ sem ég hef séđ, og upplifađ ūađ sem ég hef gert... ūá máttu dæma mig. | Hank, when you' ve seen what I' ve seen, and you' ve lived what I' ve lived... then you can judge me. |
Ūegar komandi kynslķđir dæma gjörđir okkar hérna...... líta ūær kannski ekki á okkur sem ķfúsa fanga...... heldur sem menn sem, af hvađa ástæđu sem er...... kjķsa ađ vera áfram einstaklingar sem ekkert leggja fram í jađri ūjķđfélagsins. | When posterity judges our actions here...... it will perhaps see us not as unwilling prisoners...... but as men who, for whatever reason...... preferred to remain as non- contributing individuals on the edge of society. |
Èg skal dæma um það. | I'll be the judge of that. |
Þessar tólf manneskjur eiga að dæma aðra manneskju, jafnólíka þeim og þær eru hver frá annarri. | These twelve people are asked to judge another human being... ...as different from them as they are from each other. |
- Og þú vilt að þeir dæmi tónlist mína? | -And you want them to judge my music? |
Ég dæmi um það. | I'll be the judge of that. |
Guð dæmi mig... ég ætla að stúta honum. | As God is my judge, - - I'm going to take him down. |
Maður vill að fólk dæmi persónu manns, hvernig manni líður inni í sér. | You want people to judge you by the character, what you feel inside. |
"Við felum Guði sáI þeirra og sendum líkamann í djúpið í fullri vissu um upprisu og eilíft líf með hjáIp Jesú Krists en þegar hann dæmir heiminn skilar hafið hinum látnu." | "We commend their souls to God and commit their bodies to the deep... ...in sure and certain hope of the resurrection into eternal life... ...through Jesus Christ, at whose coming to judge the world... ...the sea shall give up her dead." |
Fyrst færðu að reyna bragðlaukana og dæmir í búðingskeppni Hververja! | First, you'll putyour taste buds to the test... - as youjudge the Who-Pudding Cook-off!. - Who-Pudding Cook-off!. |
"Við felum Guði sál þeirra og sendum líkamann í djúpið í fullri vissu um upprisu og eilíft líf með hjálp Jesú Krists en þegar hann dæmir heiminn skilar hafið hinum látnu." | "We commend their souls to God and commit their bodies to the deep... ...in sure and certain hope of the resurrection into eternal life... ...through Jesus Christ, at whose coming to judge the world... ...the sea shall give up her dead. " |
Þegar Drottinn dæmir mannkynið fyrir syndir sínar. | When God passes judgement on mankind for its sins. |
Við dæmum ekki. | - We don't judge. |
Viđ lítum út í heim og dæmum ađra. | We look out to the world and judge. |
Ef við dæmum framtíð hafrannsókna af fortíðinni, getum við sannarlega hlakkað til margra spennandi uppgötvana. | If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. |
Guð veit að hann dæmdi sjálfan sig harðar en þið gætuð dæmt hann. | God knows he's judged himself more harshly than you could judge him. |
Ég dæmdi þig ranglega. | I have misjudged you. |
Kannski dæmdi ég þig of hart. | I suppose maybe I misjudged you a bit. |
Ég dæmdi þig líka ranglega. | I misjudged you as well. |
Sagt er að menn séu dæmdir af styrk óvina þeirra. | And they say that you're judged by the strength of your enemies... |
Sagt er ađ menn séu dæmdir af styrk ķvina ūeirra. | Well, they say you're judged by the strength of your enemies. |
En foreldrar ūínir dæmdu ūig. | But your parents judged you. |
Guð veit að hann dæmdi sjálfan sig harðar en þið gætuð dæmt hann. | God knows he's judged himself more harshly than you could judge him. |
Viðkvæmi vinur minn, mundu... ...að hjartað er ekki dæmt af því hve mikið þú elskar... ...heldur því hve mikið aðrir elska þig. | And remember, my sentimental friend... ...that a heart is not judged by how much you love... ...but by how much you are loved by others. |
En nú hef ég dæmt. | But now I've judged. |
Ég kann að hafa dæmt þig ranglega. | I might have misjudged you. |
Guđ veit ađ hann dæmdi sjálfan sig harđar en ūiđ gætuđ dæmt hann. | God knows he's judged himself more harshly than you could judge him. |