Не разбирам зошто толку ме осудува. | I don't understand why everybody has to be so judgemental |
Разбирам зошто мама ме осудува. | I understand why Mom's judgemental |
За тоа ви зборувам. Таа ме осудува толку сурово. | She judges me so harshly. |
Згора на тоа, апсурно е и нетолерантно што еден претставник на Куба се осмелува да ја осудува независноста на Венецуела, кое е единствено право на народот на Венецуела. | Moreover, it is simply absurd and intolerable... ...thataCubanrepresentative... ...daresto makejudgements about Venezuelan sovereignty... |
Мислам дека не сум јас таа што треба да те осудува. | Not for me to judge you. |
Нема да те осудувам. | I won't judge you. |
Не земам мито... и не го осудувам. | I don't like cream... ...and I don't judge. |
Не те осудувам. | I don't judge. |
Не те осудувам за ништо. | Seriously. I mean it. I mean, judge me how you think. |
Па,можеби не би требало да ги осудуваш луѓето додека не ги запознаеш. | Well, maybe you shouldn't judge people before you get to know them. |
Tи не го осудуваш? | You don't judge? |
Само сакам да те прашам нешто, но немој да ме осудуваш. | I just have to ask you one question, and do not judge me. |
Еј, ти што осудуваш. | Hey, judgey. |
И не сакав еден ден да ме осудуваш. | Or you to judge me. |
Човек во години дава коментар, без разлика дали е соодветен или не, ние можеме сите да се осудуваме себеси, но според мое мислење патетично е да се тужи за вакво нешто. | An aged man has made a comment, whether appropriate or not we can all judge ourselves, but in my opinion it’s pathetic to sue for something like that. |
Добро, знаеш, кажи му на Рики Џејмисон дека во оваа куќа не ги осудуваме луѓето што не ги знаеме. | Okay, well, you know, you tell Ricky Jamieson that in this house we don't judge people that we do not know. |
Дали тоа значи дека ги осудуваме луѓето што ги знаеме? | Does that mean that we judge people that we do know? |
Не осудуваме никого. | We don't judge anyone. |
И самиот кажа. Не треба ние да осудуваме. | No, you said it yourself -- it's not on us to judge. |
Многу од овие колиби кои ги осудувате дека се ужасни, се резултат на прекрасен труд, декорирани и одржувани со гордост и љубов | Lots of those shacks that you judge to be so terrible are incredible works of labour,decorated and looked after with pride and Love |
Тоа не значи дека треба да не осудувате. | But that don't mean we ought to be judged. |
И сите вие кои осудувате... | Note to all of you who judge- Mitchell! |
Внимателно ме слушајте, и немојте да ме осудувате додека не завршам. | You will listen closely and you will not judge me until I am finished. |
Поостро ќе те осудуваат. | They're gonna judge you more harshly. |
- Оди, Давиде, доведи ја Витсавеа овде за да се соочи со оние што ја осудуваат. | Go, David, and bring Bathsheba here to face her judges. |
Навистина? Не мислиш дела ќе ме осудуваат и ќе ми се подсмеваат? | You don't think they'll judge me? |
Тешко ми е да ги судам луѓето а и ним им е тешко... да не ме осудуваат. | It's hard for me to judge people and it's hard for them... not to judge me. |
Бидејќи баш тоа ми треба. Цело време да ме осудуваат! | 'Cause that's exactly what I need, to be judged all the time! |
- Не ме осудувај! | -Hey, don't you judge me! |
-Не го осудувај целиот Текен поради грешките на Казуја. | Do not judge all of Tekken by Kazuya's mistakes. Mistakes? |
Не осудувај, ОК? | Don't judge, okay? |
Те молам, не ме осудувај грубо. | Okay, please don't judge. |
Не осудувајте, никој не е безбеден од лоша среќа. | I hope he will not have a joyful time in a prison. Samijan Nasirjanov called others in the group not to issue judgement on the crime until all facts were clear: Do not judge, no one is safe from bad luck. |