J'essaierai de m'en remettre et de lui pardonner. | I'll try and find it in my heart to forgive her. |
Si elle peut te pardonner, alors... peut être que tu pourras me pardonner et on pourra se remettre ensemble. | Look, if she can forgive you, then... Maybe you can forgive me and we can be together again. |
Si vous me permettez, je dois me remettre au travail. | So, if you'll forgive me, l must get back to work. |
Celui, je pense, auquel il avait remis la plus grosse dette. | I suppose that it would be the one who was forgiven more. |
Sans le pardon, les vieux compteurs ne sont jamais remis à zéro... les vieilles blessures ne guérissent jamais. | Without forgiveness,old scores are never settled... old wounds never heal. |
Si vous regrettez avec tout votre coeur, vous serez remis. | If you regret deeply from your heart, then you will be forgiven. |
Vous serez remis. | You will be forgiven. |
Allez, Naïk, remets-nous ça. | Go Naik, forgive us that. |
Allez, remets-ça ! | Come on, forgive it! |
Claudia, tu m'en remets -Moi aussi. | Claudia, you'll forgive me too. |
Et remets-nous nos péchés Comme nous les remettons à ceux qui nous ont offensés | And forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. |
Si tu me remets la fille, je pardonne ta fuite. | If you hand over the girl, I'll forgive you for running off. |