Perdoar (to forgive) conjugation

Portuguese
138 examples
This verb can also have the following meanings: to pardon, to treat mercifully, pardon, treat

Conjugation of perdoar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
perdoo
I forgive
perdoas
you forgive
perdoa
he/she forgives
perdoamos
we forgive
perdoais
you all forgive
perdoam
they forgive
Present perfect tense
tenho perdoado
I have forgiven
tens perdoado
you have forgiven
tem perdoado
he/she has forgiven
temos perdoado
we have forgiven
tendes perdoado
you all have forgiven
têm perdoado
they have forgiven
Past preterite tense
perdoei
I forgave
perdoaste
you forgave
perdoou
he/she forgave
perdoamos
we forgave
perdoastes
you all forgave
perdoaram
they forgave
Future tense
perdoarei
I will forgive
perdoarás
you will forgive
perdoará
he/she will forgive
perdoaremos
we will forgive
perdoareis
you all will forgive
perdoarão
they will forgive
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
perdoaria
I would forgive
perdoarias
you would forgive
perdoaria
he/she would forgive
perdoaríamos
we would forgive
perdoaríeis
you all would forgive
perdoariam
they would forgive
Past imperfect tense
perdoava
I used to forgive
perdoavas
you used to forgive
perdoava
he/she used to forgive
perdoávamos
we used to forgive
perdoáveis
you all used to forgive
perdoavam
they used to forgive
Past perfect tense
tinha perdoado
I had forgiven
tinhas perdoado
you had forgiven
tinha perdoado
he/she had forgiven
tínhamos perdoado
we had forgiven
tínheis perdoado
you all had forgiven
tinham perdoado
they had forgiven
Future perfect tense
terei perdoado
I will have forgiven
terás perdoado
you will have forgiven
terá perdoado
he/she will have forgiven
teremos perdoado
we will have forgiven
tereis perdoado
you all will have forgiven
terão perdoado
they will have forgiven
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha perdoado
I have forgiven
tenhas perdoado
you have forgiven
tenha perdoado
he/she has forgiven
tenhamos perdoado
we have forgiven
tenhais perdoado
you all have forgiven
tenham perdoado
they have forgiven
Future subjunctive tense
perdoar
(if/so that) I will have forgiven
perdoares
(if/so that) you will have forgiven
perdoar
(if/so that) he/she will have forgiven
perdoarmos
(if/so that) we will have forgiven
perdoardes
(if/so that) you all will have forgiven
perdoarem
(if/so that) they will have forgiven
Future perfect subjunctive tense
tiver perdoado
I will have forgiven
tiveres perdoado
you will have forgiven
tiver perdoado
he/she will have forgiven
tivermos perdoado
we will have forgiven
tiverdes perdoado
you all will have forgiven
tiverem perdoado
they will have forgiven
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
perdoa
forgive!
perdoe
forgive!
perdoemos
let's forgive!
perdoai
forgive!
perdoem
forgive!
Imperative negative mood
não perdoes
do not forgive!
não perdoe
let him/her/it not forgive!
não perdoemos
let us not forgive!
não perdoeis
do not forgive!
não perdoem
do not forgive!

Examples of perdoar

Example in PortugueseTranslation in English
"...e decidida a perdoar, o estreita em um forte abraço.""... and, having decided to forgive him, enfolds him in a tight embrace."
"A mais nobre vingança é o perdoar."The noblest vengeance is to forgive.
"Aquele que vive pela espada, morrerá pela espada." A menos que aprenda a perdoar.Those that live by the sword will die by the sword unless they learn to forgive.
"E mesmo se apanhares uma pneumonia, "vais ficar aqui fora à chuva... "até a convenceres a perdoar-te."And even if you're going to catch pneumonia, your ass is going to stand out here in the rain till you convince her to forgive you.
"E muito absurdamente, o povo é exortado do púlpito... "a perdoar estas criaturas e até amá-las.And most absurdly: people are exhorted from the pulpit to forgive these creatures and even to love them.
"Bree, eu entendo e perdoo-te"."Bree, I understand, and I forgive you."
"Eu perdoo!l--l forgive. "l forgive.
"Eu perdoo-te Johnny""I forgive you Johnny"
"Eu perdoo-te!l for--l forgive you. l forgive you.
"Eu perdoo-te"? Qualquer coisa assim."I forgive you"?
"Merda, perdoas-me?"Oh, gee, you forgive me? Thanks, Julia.
- Bem, perdoas-me?Well, do you forgive me?
- Como lhe perdoas a ela e não a mim?- How come you forgive her but not me?
- Diz que me perdoas.- Say you'II forgive me.
- Então perdoas-me mesmo?- So you do forgive me?
"Jesus adora-me," "Jesus perdoa-me.""Jesus loves me," "Jesus forgives me."
"O Pinguim perdoa aos pais!"Penguin forgives parents!
"O pecado que Deus perdoa facilmente, sim... ""Sin that God easily forgives, yes..."
"Se não pediste permissão aos teus pais..." "Seu maroto, mas o Krusty perdoa-te."If you haven't asked your parents' permission-- naughty, naughty... but Krusty forgives you.
- A sua mãe, ela perdoa-lhe.- Your mother, she forgives you.
"...perdoa as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido."...and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
"Assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido."...as we forgive those who trespass against us.
"E perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido"."as we forgive those who trespass against us.
"O pão nosso de cada dia nos dai hoje, "perdoai-nos as nossas ofensas, "assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação..."Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation...
"Perdoai as nossas ofensas assim como nós perdoamos"And forgive us our trespasses As we forgive them who trespass against us
" Então, você está perdoado.""So, you are forgiven."
"Desde que estejas vivo, podes perdoar e ser perdoado."As long as you're alive, you can forgive and be forgiven.
"Está tudo perdoado" vai levar tempo a acontecer, tens de respeitar isso.I'm sorry. "All is forgiven" is gonna be a long time coming.
"Fica tudo perdoado se me levares a dar um passeio de carroça".All is forgiven if you'll take me on that hayride.
"Não precisa pedir perdão, não há o que ser perdoado.""You mustn't beg my forgiveness. There is nothing to forgive."
Dizei que perdoais o vosso rapaz...Say you forgive your boy?
Espero que me perdoais.I hope you'll forgive me.
Majestade, perdoais a mim.Majesty, forgive me.
Peço-vos que me perdoais e que nos separemos como amigos.I would ask that you forgive me and that we part as friends.
Se não perdoais os pecados aos homens, o vosso pai não perdoa os vossos.If you do not forgive men their sins, your father will not forgive your sins.
"Às vezes perdoam-nos."Sometimes they forgive them."
- Eles não perdoam duas.- They don't forgive two.
- Os idiotas sempre perdoam tudo.- He'll forgive you. All idiots do.
A reconciliação é basicamente quando familiares da vítima visitam a prisão, e decidem se perdoam quem assassinou a esposa ou filhos.Reconciliation is when family of victims waltz over to the prison, they decide they'll forgive this person who murdered their wife or children. I just don't buy it.
Acho que perdoam nossos pecados.I think they forgive us our sins.
- E então, eu perdoei-a.So, I forgave her.
- E nunca me perdoei.- And I never forgave myself.
- Ele sabe que já o perdoei por isso.He knows I forgave him for that, long ago.
- Eu perdoei-lhe.I forgave you.
- Eu perdoei-o.- I forgave him.
"E absolveste o meu delito, perdoaste o meu pecado.""and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah."
-E perdoaste-lhe?- And you forgave him?
Amas tanto o Paul, que lhe perdoaste mal soubeste.You love Paul so much, you forgave him the second you heard.
Ao invés, perdoaste às mentiras dele como a Daisy fez todos estes anos.Instead, you forgave his lies, just like Daisy did all those years ago.
E perdoaste-lhe isso tudo?And you forgave him all that?
"A destreza da vida o perdoou"Life's harshness all forgave,
- E hoje perdoou-me.And today she forgave me.
- E? Ela o perdoou e a mim não.He never forgave me.
- Ela nunca me perdoou.She never forgave me.
- Ela perdoou-te.She forgave you?
" Que boa alma!"... e o perdoaram de todo o coração.'Alas, good soul! '... and forgave him with all their hearts.
Até perdoaram a fiança ao seu fiador.They even forgave the bondsman her bail.
Bem, eles perdoaram a Alemanha.Well, they forgave Germany.
Depois do papelão que fiz naquela noite eles me perdoaram e me deixaram continuar.Well, after the fool I made of myself the other night... the way they forgave me and let me go on.
E não sei porquê, mas... hoje... o meu irmão e a minha irmã sentaram-se ali e perdoaram-me.And I don't know why but today... my brother and sister, they-- they sat there and they forgave me.
Deixe-a pensar que, por agora, ainda estou zangado e, mais tarde, perdoarei o seu mau discernimento.Let her think I'm still angry for now and later, I will forgive her bad judgment.
Estou aqui e não imagino quando chegará o dia em que me perdoarei.I sit here, and I cannot imagine the day when I will forgive myself.
Estou sentado aqui. E não posso imaginar o dia em que me perdoarei.I sit here, and I cannot imagine the day when I will forgive myself.
Eu perdoarei Pamela. E irei para a Califórnia.I will forgive Pamela, and I will go to California.
Se achais que, porque, na vossa ideia, me estais a salvar, eu vos perdoarei por isto, estais errada.If you think that, because in your minds, you're saving me, that I will forgive you for this, you're wrong. (crying) (groaning)
No fundo do meu coração, sei que nos encontraremos um dia... E me perdoarás.I know in my heart that we will meet one day and you will forgive me.
"Temos que nos amar em segredo, porque ninguém... ninguém perdoará o nosso amor"."because no one... no one will forgive our love."
- Por isso perdoará a minha ausência.Then he will forgive my absence. But...
A tua mãe e eu perdoamos-te, mas, lembra-te Deus não te perdoará.Your mother and I will forgive you. Remember, But God will not forgive you.
Achas que Deus me perdoará?You think God will forgive me?
Acreditas que Ivanna o perdoará?Do you think Ivanna will forgive him?
Sei que me perdoareis, meus senhores.I know you will forgive me, My Lords. You heard her!
"E vais à televisão onde todos te perdoarão e te adorarão. ""And go on a calk show where everyone will forgive you and love you."
E ela olhará para ele com clemência e todos perdoarão e amarão.And she shall look on him with forgiveness, and everybody will forgive and love.
Se conseguir isso. Talvez outros me perdoarão também.And if I can do that, then maybe others will forgive me, too.
Estou certo de que o meu caro amigo Turenne perdoaria o dinheiro que o Rei lhe ficou a dever no ano passado.I'm sure my friend M. de Turenne would forgive the monies he loaned his Majesty last year.
Eu te perdoaria.I would forgive you.
Não tenho a certeza se o Clark me perdoaria se soubesse.I'm not sure Clark would forgive me if he knew.
Uma parte de mim ainda não entende porque ela o perdoaria.Part of me just doesn't understand why she would forgive him.
- E como minha filha, e sabia que me perdoarias, a qualquer momento.- And as my daughter, I knew that you would forgive me, in time,
Disseste que me perdoarias e tentarias esquecer-te.You said you would forgive me and try to forget.
Perdoaste-me porque eu estava doente e nunca me perdoarias doutra forma.I knew you forgave me because I was sick and there was no other way you would forgive me.
Porque tens que acreditar que se fosses tu no lugar dela e a Holly estivesse aqui ao teu lado a sentir-se péssima, tu a perdoarias.Because you have to believe that if it were you in this bed and holly was sitting with you feeling this bad,you would forgive her.
"Fecha os olhos e aceita o dinheiro." Deus me perdoe.Closeyour eyes and take the money. God forgive me.
"Perdoe os pecadores... para que o Pai Celeste perdoe você.""Forgive men their sins that He may forgive you yours."
"Por favor, perdoe-me o Natal.Please forgive Christmas. "Please forgive Christmas.
"Por favor, perdoe-me, senhor."Please forgive me, sir. I do apologize.
"Por isso, perdoe-me exigir certas con- dições para o nosso primeiro encontro.""Therefore, you must forgive my exacting certain conditions for this, our first meeting."
"Espero que me perdoes.I hope you'll forgive me.
- E sabes, há outra razão porque eu quero que o perdoes...And you know, there's another reason that I want you to forgive him.
- Espero que me perdoes também.I hope you'll forgive me, too, Toki.
- Espero que me perdoes.And I hope that you can forgive me
- Está morto por que lhe perdoes.- He's dying for you to forgive him. Fine.
- Se esperas que te perdoemos...If you're expecting me and my friends to forgive you...
A Bíblia diz que perdoemos os nossos inimigos.The Bible tells us that we must forgive our enemies.
A mãe quer que saibas que lamenta imenso o incidente e quer que a perdoemos.So, Mom wants you to know that she's very sorry about the incident, and-and she wants us to forgive her.
Achas mesmo que Deus quer que perdoemos todas as suas criaturas?You really think God wants us to forgive each and every one of his creations?
Agora, esperas que te perdoemos?- You expect us to forgive you now?
Espero sinceramente que me perdoeis.I do hope that you will forgive me.
Peço-vos que perdoeis este miserável servo,... o vosso humilde, imprestável, descuidado servo, que merece tão pouco e que, pela vossa bondade e graça, recebeu tanto.I beg you to forgive your miserable servant,... your humble, worthless, thoughtless servant, who deserved so little and by your bounty and your grace, was given so much.
Princesa Maria, espero que me perdoeis pela minha impetuosidade.Princess Mary, I hope you can forgive my impetuosity.
Se maculámos o Vosso nome com o nosso luxo, rogamos-Vos que nos perdoeis.If we have sullied Thy name with luxury,then we beseech You to forgive us.
lmploro-vos que me perdoeis.I beg you to grant me forgiveness.
"Espero que todos vós me perdoem.I hope you all forgive me.
"Espero que um dia me perdoem.I hope one day you'll forgive me.
"O champanhe faz com que todos te perdoem, acredita.""CristaI will make someone forgive you, trust me."
"Por favor, perdoem-me.""Please forgive me."
"Preciso que me perdoem.""I need to be forgiven."
"Cordeiro de Deus, perdoai os nossos pecados."Lamb of God, forgive us our sins.
"E perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido"."as we forgive those who trespass against us.
"O pão nosso de cada dia nos dai hoje, "perdoai-nos as nossas ofensas, "assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação..."Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation...
"Seja feita a Vossa vontade, assim na Terra como no Céu. "O pão nosso de cada dia nos dai hoje "e perdoai as nossas ofensas."Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses.
"e perdoai-nos as nossas ofensas "assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido."And forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us.
- Não. Estou a dizer que poderias curar a tua criança de 12 anos perdoando a Frances por todas as coisas horríveis que fez.I'm... saying that you could heal your 12 year old by forgiving Frances for all the terrible things that she did.
Agradeçam-me perdoando a minha colega, Agente Lisbon, e mantendo o lar dos Soldados aberto.You can, uh, thank me by forgiving my colleague, Agent Lisbon, and keeping the old soldier's home open.
E talvez perdoando-a, mostraria que tem lugar no seu coração outras coisas para além de vingança.and maybe by forgiving her,i showed her that there's room in your heart for things other than revenge.
E vai perdoando enquanto puderes, porque quando chegares à minha idade tudo o que poderás fazer é...And do your forgiving while you can, cos when you get to my age all you can do is the...
E, na minha opinião, a cena mais tocante da peça... é a cena de reconciliação, de reunião... entre Lear e sua filha, quando Lear, que estava louco... consegue ter de volta uma tênue sanidade... embora seu controle sobre a realidade pareça bastante frágil a esta altura... mas lá está ele, reunido com Cordélia... lá está Cordélia perdoando-o, lá está ele perdoando Cordélia.And the most moving scene in the play to my mind... is the scene of reunion, of reconciliation... between Lear and his daughter when Lear, who has been mad... attains a tenuous sanity, he comes back to sanity... though his grip on reality seems rather slight at this point in the play... but there he is, reunited with Cordelia... there is Cordelia forgiving him, there is him forgiving her.
"Porque, se perdoardes aos homens as suas ofensas, também vosso Pai celeste vos perdoará.""For if ye forgive men their sins, Your heavenly Father will also forgive you."
"Se, porém, não perdoardes aos homens as suas ofensas,"If you do not forgive others their sins,"
"se, porém, não perdoardes aos homens [as suas ofensas], tampouco vosso Pai vos perdoará as vossas ofensas.""But if ye forgive not men their sins, neither will your heavenly Father forgive your sins."
- Simonia, corrupção e, se ambas me perdoardes a menção a tais indelicadezas, gentis senhoras, devassidão pública.Simony, bribery, and if you will both forgive my mention of such indelicacies, fair ladies, public lechery.
Achas que o sangue de anão vai fazer perdoarem-me por ser assim?You think a dwarf's blood... will make them forgive me for what I have done?
Dar às pessoas que magoou a hipótese de o perdoarem.Give the people you've hurt a chance to forgive you.
Jesus, acho que não vais ser capaz de convencer as emissoras a perdoarem aos devedores."Jesus,I don't think you're gonna be able to get the networks to forgive its debtors.
Mas se perdoarem...But if you'll forgive this..
Oxalá houvesse um modo de as pessoas perdoarem uma coisa destas, 'tás a ver?That people could forgive you for something like this, you know?
"Caro Deus, viver só neste ano que passou tem sido um inferno e deve ser para lá que eu irei se Tu não me perdoares o que eu vou fazer. ""Dear God, living alone this past year has been hell and that's probably where I'll end up if you don't forgive me for what I'm about to do. "
- Se não me perdoares, nada feito.- If not forgive me, no way.
A de me perdoares por não ter estado ao pé de ti.That you forgive me for not being there for you.
A pergunta é se serás capaz de te perdoares a ti mesmo?The question is, will you be able to forgive yourself?
Acordo todos os dias com o Teddy até me perdoares.I'll wake up every morning with Teddy until you forgive me.
Acho que está na altura de nos perdoarmos mutuamente.I think it's time we forgive each other.
Acho que está na hora de nos perdoarmos um ao outro.I think it's time we forgive each other.
Aos Cães, podem ser ensinadas muitas coisas úteis, mas não se os perdoarmos por todas as vezes que tiveram de obedecer à sua natureza.Dogs can be taught many useful things but not if we forgive them every time they obey their own nature
O Dr. Pelman disse que se não perdoarmos, nunca nos vamos curar e seguir em frente.Dr. Pelman said that if we don't forgive, we'll never heal and move on.
Pete, temos de encontrar uma maneira de nos perdoarmos um ao outro.Pete... We have got to find a way to forgive each other.
Talvez te perdoasse por outra coisa qualquer.Well, maybe he was forgiving you for something else.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

perigar
endangering
permear
permeate
pernear
do
perolar
do
perorar
perorate

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

ortigar
nettle
palidejar
do
parodiar
parody
paspalhar
do
pausar
pause
pecar
sin
perder
lose
perdurar
continue
perfilar
profile
pesquisar
look for

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'forgive':

None found.
Learning Portuguese?