"Муу" сказал мой почтовый ящик. | "Moo," says my mailbox. |
"Почтовый ящик полон". Я так и думала. | "Mailbox full." Yeah, I'll bet it is. |
"Театр - пустой ящик, и наша задача - наполнить его яростью и восторгом. | (reading) the theatre is an empty box, And it is our task to fill it With fury and ecstasy and with revolution. |
"Черный ящик". Скажи: "Я люблю тебя Тревор". | The black box, say "I love you Trevor". |
"Чёрный ящик"? | A black box? |
- Охраняй эти ящики чего бы это ни стоило. | - Guard those boxes with your life. |
- Проверю почтовые ящики. | HANK: I'll check the mailboxes. BRITT: |
- Ребята, животных сажают в эти ящики. | - Guys, they're putting animals inside the green boxes. |
- Те, металлические ящики, на самом верху. | Where do they go? Those metal boxes on the top. Okay. |
-Итак, ребятки, берите ящики, вперёд. | Move boxes and boards! |
- 25 больших, тяжелых ящиков. | - Twenty five big, heavy boxes. |
- Слушайте, у нас 48 постовых ящиков и 46 квартир. | Look, we got 48 mailboxes... and 46 apartments. |
- Что внутри ящиков? | - What's inside the boxes? |
200 ящиков больших и широких походных шорт. | 200 boxes of big-n-wide hiking shorts. |
3, 4, 5, 6, 7, 8... 8 ящиков в третьей телеге. | 3, 4, 5, 6, 7, 8... Eight boxes in cart number three. |
Если мы просто разложим их по почтовым ящикам, 90% людей выбросят их, даже не взглянув. | If we put them in the mailboxes, 90% of people would throw them away without even looking. |
И да, я убегаю, когда вижу, что ты направляешься к почтовым ящикам одновременно со мной... | And yeah, I run away when I see you heading towards the mailboxes the same time as me... |
И когда подъехал грузовик, я пошарил по ящикам. | So when the vegetable truck pulled up, I went through the boxes. |
Просто правильно разложить письма по почтовым ящикам. | - Uh-uh. Just stick the right letters in the right boxes. |
Разве мы не будем раскладывать их по почтовым ящикам? | Aren't we putting those in the mailboxes? |
- И как часто вы продаете ящиками? | -Do you sell boxes that often? |
Грузовая палуба, на которой был наш контейнер... заставлена новыми ящиками, там ничего не найти. | The cargo bay that held our container... is full of new boxes, nothing to recover there. |
Донгер хотел потерять неделю на слежке за ящиками. | Donger wanted us to waste a week staring at mailboxes. |
Или я нужна была тебе там для того, чтобы ты могла продолжать охотиться за своими черными ящиками? | Or is that what you needed me to do so that you can keep on hunting your black boxes? |
Люди до сих пор пользуются почтовыми ящиками? | People still use mailboxes? |
- А в ящиках? | - What's in the boxes? |
- В чёрных ящиках самолётов сохраняется много данных. | In the black boxes on airplanes there are a lot of data stored. |
- В ящиках. | - Like boxes. |
B ящиках бьlли cигapeтьl, задeклapиpoвaнньle кaк "Кpьlмcкoe шaмпaнcкoe". | The boxes marked Soviet Champagne were filled with cigarettes. |
А почему на почтовых ящиках не написаны имена? | -Yes. Why aren't there any names on the mailboxes? |
"Жди меня у твоего почтового ящика в 11". | "Meet me by your mailbox at 11:00." |
"И на дне ящика пандоры остаётся лишь надежда". | "And in the bottom of pandora's box, all that remained was hope." |
- Два ящика пожалуйста . | - Two boxes please. |
- Две Осгуд, два ящика. | - Two Osgoods, two boxes. |
- И дайте ему ключ от почтового ящика? | - And give him a mailbox key? |
- Ходила к почтовому ящику. | -The mailbox at the grocery store. |
10 процентов от всех будущих прибылей от его собственного предприятия Вы сможете получать эти деньги лишь подойдя к почтовому ящику. | 10 percent of all future profits from his solo venture is money you get paid for walking down to the mailbox. |
В начале ты пойдешь к почтовому ящику, да? | You've gone to the mailbox before, haven't you? |
В один прекрасный день каждый из них подойдет к своему почтовому ящику и вытащит из него чек, тогда нам все простят. | One day each of them will go to their mailbox and pick up a check, then all will be forgiven. |
Вы пройдете... к почтовому ящику | You'll be... Walking to the mailbox. |
- Вот этим ящиком? | With a box? |
- Вы вернулись с ящиком. | - You came back with the box. |
- Какой-то мужик с русским акцентом позвонил и спросил, кто владеет ящиком 552. | - Some dude with a Russian accent called asking me who owned box 552... |
- Она может причинить много боли и страданий этим черным ящиком. | - She can cause a lot of pain and suffering with that black box. |
А может быть, ты думала, что нам следует поселиться на лодке на большом озере с собакой и музыкальным ящиком. | And you been thinking about us settling down on a boat... ...inabig lake, with a dog and a jukebox... |
"...и в ящике 237 оказались вы" . | "...and there you were, lying in box 237. |
"Азиатский Питер супергимнаст, свернувшийся в ящике, который доставят в дом"? | "Super gymnastic Asian Peter contorted into a box that will be delivered into the house"? |
"Я в ящике.. | "I'm in a box... |
- В почтовом ящике. | - In my mailbox. |
- В этом ящике наши фотографии! - Хью, что ты видел? | There are pictures of us in this box! |