"Одинокий крик пронзает мою плоть, вызывая апатию. | Solitary cry piercing my flesh, Offering it to ennui, |
"Семя огня растет, и пламя дает ребенку крик". | Fire seed and fire feed and make the baby cry |
"Слишком поздно, слишком поздно", раздастся крик | ♪ "Too late, too late," will be the cry ♪ |
"Я испускаю пронзительный крик в небеса" | "I launch a shrill cry at the heavens |
- Это – крики о помощи. | These are cries for help. |
- ♪ Cкажешь, что любишь его - моей жизни конец - ♪ Оставь надежды на крики о помощи | - ♪ Say you love him and my life is over - ♪ Past all hopes of cries for help |
А сльiшу только крики ужаса... | I only hear cries of pain. |
Безбрежная, загадочная тишина, дрожащая от скрытой в ней жизни... Странные крики в ночи... | A vast, mysterious silence vibrant with life... strange cries in the night. |
В некоторых других случаях мы думали, что слышали крики о помощи. | In several other instances, we thought we heard cries for help. |
А вы не слышали ничего необычного... криков, голосов? | And did you hear anything unusual that night - cries, voices? |
Больше не было слышно испуганных вскриков прохожих... или озлобленных скандирований бастующих... или криков о помощи раненых | You could no longer hear the screams of frightened bystanders... or the angry chanting of protestors... or the cries for help from the injured. |
В мусульманских кварталах эхо неразборчивых и пугающих ритмичных криков. | The Muslim quarters still echo with those unintelligible and frightening rhythmic cries. |
Голосовые связки приматов позволяют им издавать только несколько криков. | Primates' vocal chords only allow them to emit a handful of cries. |
Ни криков, ни просьб о помощи, | No screams, cries for help, |
Он глотал все, подражая крикам ребенка... и извергнул сперму в подгузник | He swallowed everything, imitating the cries of a baby and ejaculated into his nappy |
Уильям сказал, что тебе нужно дать кому-то Беду тишины, которая не даст крикам ребенка убивать людей, но, нет, Глория права. | William says that you need to give someone a silence Trouble tneuto ize the baby's deadly cries, but, no, Gloria's right. |
Воздух наполнен нашими криками. | The air is full of our cries. |
И тут мы услышали от остальной части уводимой колонны воздух начал наполняться плачем и криками гусиными криками, настоящими гусиными. | Just then, as the rest of the convoy was taken away, the air started filling with shouts and screams and the shrill cries of geese. Yes, geese. |
Мы видели среди них вооруженных священников, милорд, подстрекающих мятежников криками "Убейте их, убейте их" | Among them, my lord, we saw armed priests. Urging on these rebellion's names and cries 'kill them, kill them'. |
На фронте отступают с криками ура. | The army is retreating on the front with cries of 'hurray'. |
Так пронзим же тьму криками римлян. | Then let us split darkness with the cries of Romans. |
- О, для такого громкого крика, Сид эта девочка даже не 1/16 твоего возраста. | - For crying out loud. She's a 16th of your age. |
Возмездие для повышения шума и крика о GLOBALCLARITY. | Retaliation for raising the hue and cry about GLOBALCLARITY. |
Волосы Лиззи все влажные от дождя, холода и крика. | (Lizzie's hair all wet from the rain, cold and crying.) |
Даже птичьего крика ужаса в утреннем свете. | Even the birds cry in horror at the morning light. |
Именно этого я и хочу, привлечь к проблеме немного внимания, показать что-то вроде крика о помощи. | That is what I'm desperate to do here. Put this issue in the spotlight a little, create maybe an outcry of sorts. |
Когда ее малыш проснется и не найдет соску - крику будет... | When that baby wakes up and doesn't find this, he's gonna cry. |
В промежутках между плачем и криком, она подтвердила, что она помощница этой мисс Паппас, и что она работала в шоу этих парней. | In between the crying and screaming, she said, yes, she is this Pappas woman's assistant, and, yes, she worked on the guy's show. |
Если проблема в этом, то боль может провоцироваться криком, что похоже на периферическую нервную систему. | If that's where the problem is, the pain could be triggered by crying, which seems-- pns. |
И с момента нашего появления с криком, до момента нашего ухода, до самой смерти, оно всегда будет укрывать лишь наши лица, а мы будем плакать, стенать и кричать. | From the moment we enter crying to the moment we leave dying, it'll just cover your face as you wail and cry and scream. |
Извините, я просто чувствую вид криком-эй и что... | I'm sorry, I'm just feeling kind of cry-ey and that... |
Как вдруг вбегает кто-то с громким криком, А Кассио за ним с мечом в руке И вне себя от гнева. | Montano and myself being in speech there comes a fellow crying out for help and Cassio following him with determined sword to execute upon him. |
- Ты знаешь как люди всегда треплются о "крике о помощи" и я всегда закатываю глаза? | You know how people are always going on about a cry for help, and I always roll my eyes? |
И высунется ваш обугленный язык изо рта, и иссохшие губы ваши разомкнутся в крике... | And your blackened tongue will be stickin' out of your mouth, and your parched lips will be cryin'out for-- |
Он рассказал о диком крике, потревожившем тишину ночи - домочадцы собрались вместе - на поиски источника звука и тут его речь стала пугающе отчетливой он шептал мне об оскверненной могиле – об изуродованном теле, закутанном в саван, но все еще дышащем, еще трепещущем, еще живом! | He told of a wild cry disturbing the silence of the night - of the gathering together of the household - of a search in the direction of the sound; and then his tones grew thrillingly distinct as he whispered me of a violated grave - of a disfigured body enshrouded, yet still breathing - still palpitating - still alive! |