"вое умение артикулировать никогда не прекращает мен€ удивл€ть. | Your ability to articulate never ceases to amaze. |
¬о врем€ мессы они показывали Ђчудесноеї умение превращать хлеб и вино в плоть и кровь 'риста. | They showed miraculous ability in the Mass to turn bread and wine into the actual body and blood of Jesus Christ. |
¬ыборы уже в прошлом, "эйфод, но € припоминаю, что ты победил, доказыва€, что красота и обо€ние побеждают гениальность и умение руководить. | The election is ancient history, Zaphod, but if memory serves, you won. proving that good looks and charm win over brilliance and the ability to govern. |
А может быть, христианству, как знать, необходимо восстановить свое древнее умение слушать. | And maybe the Christianity we know needs to regain its ancient ability to listen. |
В разведке, самый важный инструмент в твоем арсенале, более важный чем любая боевая техника, или любой технический навык - это твое умение вывернуть факты и ситуацию таким образом, чтобы извлечь из них преимущество. | In intelligence work, your most important tool - more important than any combat technique, any technical skill - is your ability to twist the facts of a situation to your own advantage. |
Сочетая твои охотничьи умения и мои запасы шоколада, думаю, что мы продержимся тут еще два... три года. | Given your hunting abilities and my chocolate supply, I figure we could stay up here for two, three years? |
Что буду неутомимо чинить правосудие от имени всех жителей Старлинга. Беспристрастно, и используя все свои умения. | That I will tirelessly pursue justice on behalf of all Starling citizens... impartially, to the best of my abilities. |
что я слишком молод для правителя, но уверяю вас - я приложу все силы и умения, чтобы провести нас через это испытание. | But I assure you I will use all my strength and all my abilities to lead us through this challenge. |
Но, мне нужны доказательства твоих воинских умений. | Still, I require proof of your abilities as a warrior. |
Вы уверяли меня в своих умениях | You assured me of your abilities. |
Все это спрятано, благодаря умению казаться абсолютно нормальной. | All masked by the ability to appear completely normal. |
К тотальной эффективности и полному умению. | I'm going for total efficiency and ability. |
На длинном шоссе Грэйс уснула, благодаря своему великому умению быстро забывать всё неприятное, что с ней произошло. | Grace fell asleep on the long highway Thanks to her healthy ability to push any unpleasantness around her far away |
Вы гордитесь не только своим умением работать, но и доводить себя работой до полного изнеможения. | You pride yourself not just on your ability to work, but on your ability to work yourself beyond the brink of exhaustion. |
Его интеллектом, восприимчивостью, и еще умением, которое у него было - пить из двух бутылок пива одновременно. | The intellect... Sensitivity. And that ability he had |
Если, конечно, ты не обладаешь волшебным умением спать на ходу. | Unless you have some magical ability to sleep while you're walking. |
И поверьте, это не связано с вашим умением убивать. | And, trust me, it wasn't because of your ability to kill. |
Каждому из вас необходимо овладеть умением видеть разницу между хорошими и дурными знаками. | Every one of you will need to acquire the ability to distinguish between the good and the bad signs. |
В умении складно говорить нет ничего плохого, у Ника оно тоже есть. | There's nothing wrong with a high verbal ability. |
И эта неспособность отключиться плохо отражается на нашем умении просто общаться. | And a sad reflection on our inability to disconnect, to use the parlance. |
Культура каменного века свидетельствует об умении общаться вербально. | The structure of stone age culture Is evidence of the ability to communicate-- Verbally. |
Он поведал мне об их умении приспосабливаться к солнечному свету и становиться невидимыми. | Their ability to adapt to sunlight. Their power to render themselves invisible. |
Твоя работа основана на твоем умении хранить тайны и придумывать истину. | Yourjob relied on your ability to keep secrets and spin the truth. |