Cooljugator Logo Get a Language Tutor

имение

Need help with имение or Russian nouns? Practice with a Language tutor for personalized feedback. Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of имение

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
имения
имений
имениям
имения
имениями
имениях
Singular
имение
имения
имению
имение
имением
имении
Practice these conjugations with a Language tutor!

If you have questions about the conjugation of имение or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of имение

"Оставляю всё имение своему единственному возлюбленному сыну, Эдвину".

"I leave my entire estate to my beloved and only son, Edwin."

- Его Величество желает известить вас, что вскоре ...вы будете сопровождать его в поездке в имение сэра Уильяма Пэджета ...в Беркшире, ради отдыха и развлечений.

His Majesty wants you to know that you will shortly accompany him on a visit to Sir William Paget's estates in Berkshire for your pastime and disport.

1-м среди помещиков губернии догадался заложить имение в опекунский совет.

1st of landlords province guessed estate lay the board of trustees .

А имение мистера Филипса находится...?

And Mr. Philips' estate is...?

Адам всегда считал себя весьма неплохо обеспеченным членом общества, однако по прибытию в имение Делакруа..

Though he had considered himself a member in good standing... of that great army of destitute artists... upon arriving at the Delacroix estate...

- имения в Тускуле.

- estates in Tusculum.

Затем - захватим его имения, отнимем у него красную шапку,

Then seize his estates, strip his red hat.

Но самое интересное то, что в годы после Каллодена имения вождей кланов были разграблены и проданы.

But the interesting thing is that in the years following Culloden, the estates of the Clan Chieftains were plundered, sold.

Они часть имения Грахт.

These are part of the estates of Gracht.

Скажи им, что если они послужат мне своими мечами, то я разделю между ними имения Борджиа.

Tell them, if they pledge their swords to me, the Borgia estates I will divide among them.

Мы знали, что таким имениям, как Даунтон будет тяжело в будущем, и эта инвестиция должна была уберечь его от всех проблем на постоянной основе.

We knew hard times were coming for estates like Downton and this investment would make it safe for the rest of time.

...король нас наградит в Святой Земле большими имениями с замком, вассалами, огородами, хлебами и дичью.

The gift of a King will be vast estates in the Holy Land with castles, servants, vegetables, bread and cheese.

Если только к имению Эрика Сакса.

Not unless you're going to the Eric Sacks estate. - April... Hey!

Я говорил с Фробишером и Карреном И так как я доверенное лицо, нужное или нет имению, мы решили, что я должен сказать тебе.

I've spoken to Frobisher and Curran and, since I am a trustee, should the estate ever need one, we felt I ought to be the one to tell you.

Я сейчас направляюсь к родовому имению Костюмчика.

I'm en route to the Suit family estate right now.