"Бaлaгaнщик вoшeл в куxню, гдe eму нa ужин в пeчи нa вepтeлe жapилacь oвцa. | 'The Showman went into the kitchen where the sheep for supper was roasting on the spit in the furnace. |
"Горячие бобы и бекон на ужин, поспеши, пока не остыли." | "Hot boiled beans and bacon for supper, hurry up before it gets cold." |
"Давайте трямкать малямкать ужин." | "Let's have a sloppy, gloppy supper." |
"Кульминацией фестиваля будет ужин с танцами, устроенный муниципалитетом, на котором эти юные бедняжки преобразятся в цветочных дев и продемонстрируют изящество и осанку, приобретённые под опытным руководством мисс Фишер". | 'The festival will culminate in a supper dance hosted by the Town Hall at which these young unfortunates will blossom into flower maidens and demonstrate the grace and poise acquired under Miss Fisher's expert tutelage. |
"Она смешала воду, ягоды можжевельника и спирт и оставила настаиваться, пока она готовит ужин. | "She mixed some water with juniper berries and denatured alcohol, "let the mixture set while she went off to fix supper. |
А ваш муж знает, что вы готовите нам ужины? | Does your husband know that you're cooking our suppers? |
Мы не подаём ни обеды, ни ужины. | No dinners, no suppers. |
Они не приходили ни на консультации, ни на встречи, ни на ужины Братства, а они ведь должны есть. | They haven't come to counseling, to meetings, to fellowship suppers. And you know they got to eat. |
Все кончено, да? Больше никаких ужинов с шампанским и игры в четыре руки на пианино? | No more little champagne suppers or playing Chopsticks on the piano together? |
Тогда больше не будет никаких писем и ужинов в ресторанах. | Then no longer will Neither letters And suppers in restaurants. |
Ты ему уже задолжала за столько ужинов. Опля. | All those suppers you've had off him? |
Но после "Диаспоры", рассеяния евреев по всей европе и двух тысяч лет гонений, как разговорный язык иврит умер, оставшись лишь в Торе, раввинской традиции и пятничных ужинах в еврейских жилищах. | But after the Diaspora, the dispersal of the Jews throughout Europe and 2,000 years of persecution, Hebrew died out as a spoken language, remembered only in the Torah, in rabbinical tradition and in Friday night suppers in Jewish homes. |
"Вернусь до ужина". | "I'll be back before supper." |
- А от меня можно отмахнуться, как от объедков вчерашнего ужина. | I am to be swept out after supper, like the old rushes. |
- Вас четверо... а мест для ужина пять. | - There's four of you... and five places set for supper. |
- Думаю, что откажусь от ужина, ребята. | - I guess I'll say no to the supper, boys. |
- И что потом, после ужина? | And then what, after supper? |
"Посмотрите, я к ужину помыл руки". | "Look, I washed for supper." |
- Арни, возвращайся домой к ужину. | - Come home in time for supper. |
- Джен, я вернусь к ужину. - Ладно. | - Jan, I'll be back in time for supper. |
- И вы были бы дома к ужину. | -And you were home by supper. |
- К ужину будешь в Штатах. | You'll be stateside by supper time. |
"Его унылая жизнь погрузила его в оцепенение, пока однажды за ужином, он не вскрыл себе горло прям над мясным рулетом." | "The torpor of his life got the better of him, "until one night suppertime, "he opened his jugular over the Sunday meatloaf." |
"Мы накормили его царским ужином... | "We fed him a supper fit for a king... |
** За ужином будет пир горой ** ** очисти початок, а потом ешь ** | ** I know that supper gonna be big ** ** shuck that corn before you eat ** |
- За ужином никто не хочет сидеть рядом со священником. | - No-one wants to sit next - to a clergyman at supper. - Not every clergyman is you! |
- За ужином, я имею в виду. | - At supper, I mean. |
- Встретимся на ужине. | - I'll have it for supper. |
- Он на ужине. | - He's at supper. - He's eating supper? |
- Речь ведь шла не об ужине. | - We weren't talking about supper. |
- У твоей идеи только одна загвоздка, Слина... - ... и дело не в ужине этой жирнухи. | - Only one thing messing up your idea and it ain't fatso's supper. |
- Я не хотел напоминать об ужине. | - I didn't mean to mention supper. |