Дорогой Карл, вот вторая строфа: | My dear Karl, here's the second stanza: |
Это первая строфа. | It's a first stanza. |
Он будет бродить вокруг Трои ещё в течение 100 строф. | He wanders around Troy for another 100 stanzas. |
Потом следуют стихи, но, может, примемся за суп, потому что в них 46 строф. | Then there's a poem, but we might want to start on the soup since it's 46 stanzas. |
Истинный блюз имеет более традиционную... двадцатичастотную структуру в своих строфах. | Authentic blues has a more conventional... twelve-bar structure in its stanzas. |
Если в следующей строфе нет: | Unless the next stanza reads, |
Ладно в первой строфе я пытался представить себя как... омбудсмена между сознательным и бессознательным моих слушателей. | All right, um... in my first stanza, I want to represent myself as the... ombudsman between the conscious and subconscious minds of my listeners. |