"А скульптура, которую я леплю, это был Единорог, но у него сломался рог, и теперь это зебра", ясно? | "And you remember that sculpture I was working on," "well, it was a unicorn," "and the horn broke off, so now it's a zebra," okay? |
- Она выглядит как кинетическая скульптура. | - It looks like kinetic sculpture. |
- Это и есть знаменитая скульптура? | That the famous sculpture? |
- Это не картина, а скульптура. | It's not a picture, it's a sculpture. |
-Думаю это скульптура | I think it's a sculpture. |
- Вы могли бы жить целый год на те средства, что я трачу на ледовые скульптуры | - You could live a whole year on what I'm spending on ice sculptures. |
-Парень, который продает причудливые скульптуры в городе? | - The guy who sells weird sculptures in town? |
В здании есть скульптуры, которые, как считает Мартин, находятся с христианских дней пагоды. | Inside the building there are sculptures, which Martin believes survive from the Pagoda's Christian days. |
Вместо того чтобы лепить скульптуры целыми днями сходи прогуляться и с людьми пообщайся... | Instead of making sculptures all day. Go out and meet some people... |
Все эти острые железные скульптуры. | All the pointy metal sculptures. |
- Они делают, религиозные. - Это ежегодный фестиваль этих скульптур, сделанных из масла. | - It's every year there's a festival of these sculptures made out of butter milk. |
-Я просто пойду по следам жутких скульптур. | - I just follow the trail of bad sculptures. |
А я думал ты уже позируешь для ледяных скульптур. | Thought you'd be posing for ice sculptures by now. |
В основном, это металлические обрезки от моих скульптур, | You know? Mostly metal shavings from my sculptures. |
В своё время ты сотворила в моём классе пару отличных скульптур. | You made some great sculptures for me back in my class. |
А я недавно приобрела большую квартиру, забитую мебелью, скульптурами и антиквариатом. | I recently acquired a large apartment full of furniture, sculptures, and antiques. |
Она похожа на недельный марафон из наркотиков и оргий в пыли со скульптурами и краской для тела. | It's like this weeklong drug binge and dust orgy with sculptures and body paint. |
Они не выпускали нас из терминала, так что мы спали рядом с этими огромными мраморными скульптурами из Зимбабве. | They wouldn't let us leave the terminal, so... we slept next to these huge marble sculptures from Zimbabwe. |
Я прошу всего лишь угол, одну лавку - место для работы над моими личными проектами - над картинами, скульптурами. | I'm only asking for a corner, one bench-- a place to work on my own projects-- paintings, sculptures. |
Ангелы изображенные на картинах и скульптурах могут летать, но не в Библии. | Angels in sculptures and paintings can fly, but not in scripture. |
Мазки кистью на этой картине совпадаюст с мазками на скульптурах Торна. | The brush strokes on this painting match the brush strokes on Thorne's car sculptures. |
Металлические зубья в ваших скульптурах идеально совпадают с колотыми ранами в груди жертвы. | You see, the metal tines on your sculptures are a perfect match to stab wounds on the victim's sternum. |
Микеланджело говорил о прекрасных выделанных из мрамора скульптурах. | Michelangelo talked about chiseling beautiful sculptures out of marble. |
Он как-то спрятал указание как найти пещеру в этих скульптурах. | Somehow, he hid the directions to the cave in the sculptures. |
[ Женщина ] Нет никакого объяснения тому, откуда на руках у младенца, изображенного в известной скульптуре Микеланджело, появилась кровь... | [ Female Newscaster ] No explanations for how blood on the hands of the Christ child, depicted in Michelangelo's famous sculpture of the Pieta-- |
А ты не думаешь, что твой папа потратил состояние, чтобы увековечить тебя в скульптуре, предположительно голую, не попытался бы найти способ чтобы позаботиться об единственной дочери? | And you don't think your father who spent a fortune to turn you into a sculpture, presumably nude, wouldn't try to figure out a way to take care of his only daughter? |
В рекурсивной скульптуре, если выражаться точно. | - Fractal sculpture, to be precise. |
Ваше имя на ледяной скульптуре креветки, и у вас роскошные волосы. | Your name's on the ice sculpture by the shrimp, and your hair is amazing. |
Во Французской Ревьере, деревня на склоне горы известная благодаря скульптуре, и -- | Ah, there's a hillside village in the French Riviera known for sculpture, and -- |
"Зацените, какую я слепил дурацкую дерьмовую скульптуру". | Check out this stupid crappy sculpture I did." |
"Я купил еще одну скульптуру." | "I bought another sculpture." |
- Ну, Радж подарит ему потрясающую скульптуру Тёмного Рыцаря, вышедшую ограниченным тиражом, основанную на полном издании Бэтмена Алекса Росса. | Well, raj got him an awesome, limited edition dark knight sculpture based on alex ross's definitive batman. |
50 000 долларов за одну маленькую скульптуру. | $50,000 for one little sculpture. |
В Тексаркане, в тюрьме строго режима, сестринская община даже вылепила из мыла скульптуру моей груди. | There's even a maximum security in Texarkana where the Aryan Sisterhood made a soap sculpture of my bosom. |
А ты меня со скульптурой. | And you will introduce me to sculpture. |
Бэджи сказал, что мы останемся со скульптурой. | Sorry, Badgey says we stay with the sculpture. |
Да, жертву порезали может быть скульптурой? | Yes, the victim was cut. - Maybe by the sculpture? - No, no. |
Здорово, что ты занимаешься скульптурой. | It is so amazing that you're into sculpture, |
И с гигантской маслянной скульптурой. | And the giant butter sculpture. |