"Вы сошли с ума , и мы не должны допустить разорение страны ". | "You lost your mind and we shouldn't let you ruin the country." |
Ваше поместье пришло в полное разорение, а люди стали ворами и паразитами. | Your estate has gone to rack and ruin, its people are thieves and parasites. |
Драконий огонь и разорение. | Dragonfire and ruin. |
Если Херефордский Собор-это навсегда определяется ужасное событие, тогда место будет духовное разорение. | If Hereford Cathedral is forever defined by an awful event, then the place will be a spiritual ruin. |
Капитану грозило разорение, и он вынужден был просить подаяние. | The Captain was facing ruin, and would have to beg for his bread. |
Но это приведет к его разорению. | But it would lead to his ruin. |
Эта непонятная женщина ведет меня к разорению. | That woman, unchecked, leads to my ruination. |
Сегодня батюшка, грозя проклятием и разорением, повелел мне жениться на барышне вашей, | Today my father , threatening curse and ruin , commanded me to marry your young lady , |
Позвольте напомнить, что мы с вами сейчас говорим не о порезах и ссадинах. Мы говорим о человеческой жизни, и о разорении его семьи. | I would remind you that we're not talking of a cut or a graze, but the loss of a man's life and the ruin of his family. |