Все правительства Земли принимают полное разоружение, устраняют все границы, и унифицируют Ваши языки и устанавливают мировое правительство не допускают дискриминации по расовой принадлежности или вероисповеданию, способствовают Земному братству и отказываются навсегда от войн. | All governments on Earth shall accept total disarmament, eliminate all borders, and unify your language, and establish a global government that does not discriminate by race or creed, foster Earthly brotherhood, and give up war forever |
Грейс вернулась к гангстерам, которые действительно завершили разоружение бывших власть придержавших плантаций. Хотя добыча их была весьма скудной. Дробовик и старый игрушечный пистолет. | Grace rejoined the gangsters, who had concluded their disarmament of the plantation's powers-that-had-been though their findings were meager the shotgun and an old toy pistol. |
Позднее Спок возглавил империю, проповедуя реформы, разоружение и мир. | Afterwards, Spock rose to commander in chief of the Empire by preaching reforms, disarmament, peace. |
Я думал, когда Советский Союз пал, мы могли на самом деле получить разоружение. | I thought when the Soviet Union fell, we could actually have disarmament. |
Ядерное разоружение. | Nuclear disarmament. |
Если премьера не будет в Лиге Наций на конференции по разоружению в Париже, это катастрофа. | The Prime Minister's abscence from the League of Nation's disarmament conference in Paris, could be disastrous. |
Люди Ури ждут меня... что бы совершить кое какие перемещения в его плане по разоружению. | Sire Uri's men are expecting me to make some kind of move over his disarmament plan. |
Обама пытается ликвидировать Вторую поправку посредством более чем десятка законопроектов по разоружению, находящихся в Конгрессе. | Obama is attempting to dismantle the Second Amendment with more than a dozen victim disarmament bills now in Congress. |
Это беседа для узкого круга лиц, которая может привести к разоружению, возможно даже к смене режима. | These are one-on-one talks which could lead to disarmament, maybe even regime change. |
- Ну, с разоружением. | - Well, to the disarmament. |
- С разоружением. | - To the disarmament. |
Вы говорите о разоружении, но где оно имеет место? | You talk of disarmament, but where is it? |
Генерал Мигель Гранде неожиданно объявил о разоружении. | General Miguel Grande has suddenly decided to participate in a Central Asian disarmament conference. |
М-р Говард Сэтчел сообщил министрам, что пока не будет соглашения о разоружении, на любое нападение со стороны России, даже с использованием традиционного оружия, надо будет отвечать ядерным ударом. | 'Mr Howard Satchell, told ministers that, until there's agreement on disarmament, 'any major attack from Russia, even with conventional forces alone, would have to be met 'with nuclear weapons. |
С началом переговоров супердержав о разоружении русский народ жаждет их успеха. | With the superpowers now launching disarmament talks, the Russian people are eager for them to succeed. |