
If you have questions about the conjugation of равноправие or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
"Честность, равноправие, отличные развлечения для всех!"
"Fairness, equality, the great outdoors for everyone!"
А как же равноправие?
What about equality?
Кажется, вам приходится платить высокую цену за такую мелочь, как гендерное равноправие.
That sounds like a horrible price to pay for something as trivial as gender equality.
Мы совершили революцию, чтобы дать народу достоинство и равноправие.
We fought a revolution in the name of fairness and equality.
Они верят в равноправие животных.
They believe in animal equality,
Мы только что совершили серьёзный шаг по пути к равноправию, доказав, что мы лучше их.
We just struck a huge blow for equality by proving that we were better than them.
Твой комитет по гендерному равноправию в работе - настоящий конкурс сосисок.
Your gender equality commission is a real sausage fest.
Что ты наденешь на вечер по равноправию семей?
Hey, what are you wearing to the family equality gala?
Эти исторические дополнительные выборы станут первым шагом на пути к равноправию женщин.
This historic by-election has been a first step on the journey to women's equality.
В то время как закон о равноправии полов - это одна из твоих основных целей.
Whereas gender-equality legislation is one of your hallmarks.
И не приемлет мысли о равноправии женщин в Саудовской Аравии... Это с одной стороны.
He can't stomach the thought of women having equality in Saudi Arabia... that's part of it.
Не говоря уже о вопиющем нарушении последних приказов по Департаменту о равноправии на работе.
Not to mention a blatant contravention of recent departmental directives on respect and equality in the workplace.
Понимаешь, Фред, Полина считает, что при равноправии мужчин и женщин я должен тоже кормить ребенка грудью.
You see, Fred. Polina thinks, that in conditions of equality I must breastfeed the baby too.
Я говорю о равноправии.
I'm talking about equality.