Вы знаете, что прокламация об освобождении рабов вселила страх в сердца ирландцев. | You know that the emancipation proclamation has put fear in the hearts of the Irish. |
Это не прокламация. | It is not a proclamation. |
Может быть он послал письмо, прокламацию или что-нибудь в этом духе. | Maybe he sent a letter, a proclamation or something. |
Ради наших зрителей, доверявших нашему доброму имени мы должны уволить нарушителя за его подлую, незапланированную, циничную прокламацию. | As a gesture to our viewers, who put their trust in our good name we owed it to them to discharge the transgressor of this mean-spirited, unscripted, cynical proclamation. |
Тем временем, победа Союзных войск при Антиетаме предоставила президенту Линкольну возможность выпустить революционную прокламацию. | NARRATOR: "Meanwhile," the Union victory at Antitem gave President Lincoln the opportunity to make a revolutionary proclamation. |
Шериф издал прокламацию и завтра должен быть конкурс чтобы найти лучший лучник в земле. | The Sheriff has issued a proclamation and tomorrow there is to be a contest to find the best archer in the land. |
Я просто, де факто.. предписание суду эмансипировать прокламацию. | I am full of de facto... habeas corpus emancipation proclamation. |