Ваша претензия на наследство заверена? | Has this claim of heritage been authenticated? |
Вся его претензия на трон основана на нелегитимности вашей. | His entire claim to the throne rests on the illegitimacy of yours. |
Её претензия была обоснована. | It was a valid claim. |
И лучше покажите завтра лучшую свою игру, потому что у него законная претензия. Он хочет слушание? | And you better bring your "A" game tomorrow, 'cause he's got a legitimate claim. |
О, это наша маленькая претензия к славе. | Oh, it's our little claim to fame. |
"Объект закрыт, все претензии к бывшим владельцам..." | "All claims against the former owners will be..." |
- Мои клиенты ... - Имеют незначительные претензии, в лучшем случае. | My clients-- Have tenuous claims at best. |
12 стран предъявляют обоснованные законные претензии на один или несколько эмбрионов. | 12 countries have credible, legal claims to one or more embryos. |
Адам находится в сильном эмоциональном возбуждении, предъявляя своим сослуживцам претензии, которые ничем фактически не подтверждаются. | Adam's been struggling emotionally, making claims about his coworkers that bore no basis in fact. |
В то же время мы начнем рассекречивать документы, чтобы доказать, что претензии ACN совершенно лживы." | In the interim, we will begin declassifying documents to prove the falsity of ACN's claims." |
А главное - супруга и дети претензий не имеют. | And most importantly - the spouse and children have no claims. |
В своей речи рейхсканцлер заверил мировые державы, что не будет предъявлять новых территориальных претензий. | In his Berlin address, the Reichschancellor assured world powers that he has no further territorial claims. |
Восхищён вашей хваткой, но полагаю ко мне подобных претензий предъявить нельзя. | I admire your sand but I believe you will find I'm not liable for such claims. |
Вы откажетесь от претензий по дому, а я покажу, где они похоронены... | You give up claims to the house and I'll show you where they're buried... |
Вы отказываетесь от ваших древних претензий? | You would give up your ancient claims? |
Китайская народная республика не будет угрожать насмешливыми и необоснованными претензиями. | The People's Republic of China will not be threatened by derisive and unsubstantiated claims. |
Изменение его имя, чтобы получить из него что-либо, умно но неуместно, Потому что все мы заботимся о претензиях к интеллектуальной собственности. | Changing his name to get out of it... clever but irrelevant, because all we care about are the intellectual-property claims. |
~ Ты предъявить претензию? | ~ Did you make a claim? |
Вам нужно будет отправить претензию по почте. | You'll need to post a claims form |
Вот и подумал, что лучше-ка заявить претензию на свою новую берлогу, пока никто другой не додумался. | Thought I'd lay claims to my new digs before somebody else. |
Истец имеет претензию на сумму в 20 тысяч фунтов. | The plaintiff is making a claim of £20,000. |
Поскольку смерть произошла не при особых обстоятельствах, и наследника нет, я заявляю претензию на титул и собственность этого падшего Дома. | There being no special circumstances in the death and no male heir I make claim to the title and property of this fallen House. |
Даже ты, Элайджа, с твоей претензией на благородство ты не лучше. | Even you, Elijah, with your claim to nobility you're no better. |
Уважаемый суд, это никогда не было нашей претензией. | Your Honors, we never claimed that. |