А мистер Стро сказал, где могу подтвердить получение сообщения? | Did Mr. Stroh tell you where I should acknowledge receipt of this message? |
И возьмите на себя получение писем от всех отмеченных отправителей. | And take receipt of all marked applicants yourself. |
Мне нужно чтобы ты подтвердила получение этой посылки, тем самым освободив меня от гарантий и ответственности. | I now need you to acknowledge receipt of the package so that I'm fully indemnified and no longer liable. |
Подтвердите получение и введите код доступа сотрудника." | Confirm receipt and identity with employee access code." |
Подтвердите получение этого сообщения. | Acknowledge receipt of this message. |
- Удостоверься в получении квитанции. | - Turn in a receipt. |
-Прошу квитанцию о получении. | - I'd like a receipt for that. - Yeah, me too. |
В любом случае, я прошу вас подписать эту расписку о получении фотографии и этот чек. | Anyway, I'm asking you to sign this receipt for the photograph and this cheque. |
Каталог, протеин в порошке, и расписка в получении подземной GPS-системы. | Catalog, protein powder, and one shipping receipt for a subterranean GPS system. |
Мы ведь не расписывались в его получении! | It's not like if we'd signed a receipt! |