
"12-й полк Голани".
"12th regiment, Golani..."
"Да здравствует третий полк"!
"Long live the 3rd regiment."
"вернуть нас в 12-й полк Голани".
"we will be returned to Golani 12th regiment."
"и Саша Блохин, 12-й полк Голани".
"and Sasha Bluchin, Golani, 12th regiment."
- За то, что полк сделал в Нормандии.
- For what the regiment did in Normandy.
- Это чрезвычайно интересно. Все дело в том, что... там много солдат, целые полки, которым приходится волей-неволей ходить по пустыне босиком, что, как я полагаю, создает определенные неудобства.
What's happened is apparently, there are hundreds and hundreds of Sudanese native soldiers, entire regiments wandering around the desert, willy-nilly, without any thing on their feet, which causes some hardship, I imagine.
31-е и 34-е полки развёрнуты на южном берегу озера...
The 31st and 34th regiments have arrived at the southern end of the lake...
Ведь мы ж сбержём свои полки.
After all, we'll be able to save our regiments.
Возвращайтесь в свои полки.
Go back to your regiments.
Государь, вынужден доложить: полки пехоты обращены в бегство, солдаты бегут с поля боя.
Sire, our infantry regiments have turned back and are retreating.
...that we've stopped losing the war. У Северо-Вьетнамцев сегодня, как мы полагаем, есть девять полков их армии... The North Vietnamese today, we believe, have nine regiments of their army...
The North Vietnamese, we believe, have nine regiments of their army...
Батальонные группы 135-го, 503-го и 693-го полков.
Battalion group 135th, 503rd and 693rd regiments.
В ответ на это нападение,.. ...несколько полков, включая королевских Гвардейцев,.. ...будут отправлены в Судан в течение недели.
As a result of these hostilities several regiments, including the Royal Cumbrians will be shipping out to the Sudan within the week.
Должны быть представители полков и оркестр, конечно. Но, полагаю, это всё уже улажено?
We'll need representatives of the regiments involved and a band, but I dare say that's all under control.
Если бы мог, я предложил бы вам возглавить один из моих полков.
If I were brave enough, I would commission you a colonel in one of my regiments.
Возможно, я смогу помочь тебе с этими полками.
Perhaps I can help you to settle about the regiments.
Вы так хорошо управились с этими полками, что вас обязательно попросят избавиться и от какой-нибудь части пехоты в Тимокской дивизии.
You've managed those regiments so well that you are sure to be asked to get rid of some of the Infantry of the Teemok division.
Полковник Портер потерял связь с этими полками несколько дней назад.
Colonel Porter lost contact with these regiments several days ago.
Простите, что беспокою вас, дети, но Пол занят теми тремя полками.
I am sorry to disturb you, children; but Paul is distracted over those three regiments.
Не такие бы полки были, если бы все советчики служили в полках, как ты .
The regiments wouldn't be what they are, if all the would-be counselors would serve in them like you.
"С уважением, Глори Кэмпбелл и Саша Блохин, бойцы 12-го полка".
"Glori Cambell, Sasha Bluchin, 12th regiment combatants."
"Солдаты нашего полка!
"Soldiers of the regiment:
- Из какого вы полка?
- What's your regiment?
- Из этого полка?
- Soldier of this regiment?
- Какого полка?
- Which regiment?
"в 12-м полку Голани.
"in 12th regiment Golani.
(–≈¬ ¬ќ"ƒ"ЎЌќ... "–≈¬ќ√") я не получил возможность присоединитьс€ к полку.
(air raid siren blaring) l didn't get a chance to join the regiment.
- В каком полку ?
- What regiment was that?
- В полку.
- ln the regiment.
- Он лучший солдат в полку!
He's the best soldier in the regiment!
- Ехать в Францию, с полком.
- To go to France with the regiment.
А я что, всю жизнь полком командовал?
You think I've commanded a regiment all my life?
Вы не знаете, что вскоре после того, как Доуди вошел со своим полком в Аль Кут,
What you don't know is that shortly after Dowdy led his regiment into Al Kut,
Вы, капитан, со своим полком, прикрываете наш правый фланг.
"You, Captain, with his regiment, as our right flank. "
Если часом я подам знак из Сечи - выступать с полком.
As long as I'll be in Syetch, fighting with the regiment.
Служили два товарища в одним и тем полке.
Two comrades were serving In the same regiment.