"В Париже так тоскливо без вас, и я живу, как средневековый отшельник. " | But, Paris is so tedious without you. And I am living like a medieval hermit. |
"Солдаты знают правду", говорит отшельник грешнику. | The hermit told unto the sinner, the Soldats is with truth. |
1987 год, Аран Шорт, 20 лет..." Он словно рак-отшельник | He's like a hermit crab. |
А если я признаюсь, что отшельник - это я, запаникую! | But if I reveal I'm the hermit, I'll panic. |
А почему тогда старый отшельник не разбогател? | Why isn't the hermit rich? |
Мы должны жить как отшельники в пещере с моими книгами и твоими песнями. | We should live like hermits in a cave with my books and your songs. |
Пойдемте, посмотрите хижины в которых проживают эти отшельники. | So you will see here these hunts in which the hermits live. |
Так поступали анахореты и другие святые отшельники, которые в широчайших и величайших пустынях выбирали для себя крохотный уголок, строили теснейшие кельи и пещеры и подавляли жажду. | This is what the hermits and other saints did that in the wide deserts chose the smallest place building small cells and caves to lock up. |
Святой Симеон - самый известный из многих сирийских отшельников, которые старались стать ближе к богу, умерщвляя свою плоть. | St Simeon is the most famous of many Syrian hermits who tried to come closer to God by punishing their bodies. |
Я много времени провёл среди отшельников. | I've spent a lot of time with... hermits. |
Я слышал, что мой брат дон Жуан скрывается в этом глухом лесу, грабя бедных отшельников. | I have heard that my brother Don Juan is hiding in these desolate woods, preying on poor hermits. |
я происхожу из рода отшельников | I come from a long line of hermits. |
А как на счет старого отшельника вверх по дороге? | What about the old hermit up the way? |
А я представляла себе хозяина что-то вроде отшельника с бородой. | I imagined the owner as a sort of hermit, with a beard. |
Вообще он кто-то вроде отшельника. | Garcia: actually, he's of the hermit variety. |
Вроде отшельника. | Kind of a hermit. |
Даже не верится, что вы заманили старого отшельника. - Майк. | I can't believe you got that old hermit to come. |
Прозябать ли ему, как отшельнику, среди книг во мраке кабинета, или зажить как сеньору, окружённому красотой, как богачу с его королевской властью , как владеющему всеми тайнами знатоку магии? | ls he to live like a poor hermit amongst book s in a grim study, or live like a lord, surrounded by beauty, like a rich man with royal powers, like the master of all secrets, a connoisseur of magic? |
Это всё равно, что шептать комплименты раку-отшельнику. | That's like whispering sweet nothings to a hermit crab. |
"Это позволило мне стать тем человеком, которым я всегда мечтал быть - отшельником в хижине, у черта на куличиках" | "lt gave me permission to become the person l've always longed to be - a hermit, living in a shack in the middle of nowhere." |
15 лет живёт отшельником в Шату, однако 16-го мая 61-го года прервал своё затворничество и пришёл в голландский банк. | He's living for 15 years as a hermit in chatou, then on May 16th, 1961 he interrupted his retreat to join the Bank of Netherlands. |
А почему мне не быть отшельником, как я и хотел? | Then why didn't you let me be a hermit like I wanted to be? |
Быть отшельником или придумать легенду. | Either be a hermit or be a cover story. |
Вино, женщины, песни... А затем он принял обет бедности и стал отшельником... ушел жить в лес нагишом. | Had the wine, women, songs... then took a vow of poverty and became a hermit... went to live in the forest... |